Примеры в контексте "Figured - Думаю"

Примеры: Figured - Думаю
I always figured I'd live a little bit longer without it. Думаю, без карьеры я дольше проживу.
Guys, I think I just figured it out. Ребята, я думаю, что я разобрался.
Danny, I think I've finally figured it out. Дэнни, думаю, я наконец-то во всём разобралась.
OK, that's what I figured. Не думаю, что ты ее порвала.
My, I think he would have figured it out... Да, я думаю, что он понял... и рискнул.
I figured they wouldn't want to hear... Я думаю, они не хотели бы услышать...
I figured that flashing wasn't good news. Думаю, эта вспышка - не лучшие новости.
I figured I'd see you in court. Думаю, я увижу тебя в суде.
I figured you're here more to think than to fish. Я думаю, ты приходишь сюда больше подумать, чем порыбачить.
I figured we'd do the old Roosevelt slammer. Думаю, будем действовать как в старой доброй тюряге Рузвелта.
Since I'm the new guy, I figured I should introduce myself. Поскольку я здесь новенький, думаю, следует представиться.
I figured that would shut you up. Думаю, это поможет тебе заткнуться.
I figured he meant to give it to you someday. Думаю, он хотел подарить это тебе.
Spoke to him for a moment, I figured he was buying drugs. Недолго говорит с ним, думаю, покупает наркотики.
I figured she had to be, but I never found out who. Я думаю, что да, но я так и не выяснил, кто это был.
I figured you haven't had time to discover all the wonders of this generation... Думаю, у вас не было времени окунуться во все прелести этой эпохи.
I just figured you built some sort of supercomputer that can siphon information from government feeds. Я думаю, что ты построил что-то вроде суперкомпьютера, который сливает информацию из правительственных потоков.
I figured you'd tell me when you were ready. Думаю, ты скажешь мне, когда будешь готова.
I figured you and me are square. Я думаю, мы с вами в расчёте.
I figured he didn't need to enjoy it so much. Я думаю он не должен был так наслаждаться этим.
I think I just figured that out. Думаю, я только что это понял.
I think people came here because they figured it'd keep running after the modern world broke down. Думаю, люди приехали сюда, потому что понимали, что оно продолжит существовать и после того, как современный мир развалился.
I think he's figured it out. Я думаю, он все понял.
We analyzed trace on the soles - think we've figured where they may have taken their last steps. Мы проанализировали следы на подошве... Думаю, мы выяснили, где могли быть сделаны их последние шаги.
Come on, I think I got this figured. Пойдём, думаю, я всё понял.