Английский - русский
Перевод слова Fighting
Вариант перевода Боевых действиях

Примеры в контексте "Fighting - Боевых действиях"

Примеры: Fighting - Боевых действиях
Rehabilitation and reintegration programmes have broadened their scope of attention to include children associated with the armed forces and groups who are not directly involved in fighting. Сфера охвата программ по реабилитации и реинтеграции была расширена: теперь они охватывают детей, связанных с вооруженными силами и группировками и не принимающих непосредственного участия в боевых действиях.
The force did not directly participate in fighting but nevertheless sent a clear message to the Dutch fleet patrolling the Danish waters. Эти войска напрямую не участвовали в боевых действиях, но, тем не менее, были четким сигналом для голландского флота, патрулировавшего датские воды.
In December 1916, 60th Division was transferred to Salonika, although they remained for only six months and took part in no serious fighting. В декабре 1916 года 60-я дивизия была переброшена в Салоники, хотя там она находилась только шесть месяцев и не приняла участие в крупных боевых действиях.
From 1994 to 2005, as a war correspondent, he took part in the fighting on the territories of Tajikistan, Chechnya, Afghanistan and Yugoslavia. С 1994 по 2005 год в качестве военного корреспондента участвовал в боевых действиях на территории Таджикистана, Чечни, Афганистана и Югославии.
There was a lull in the fighting during the late 1990s but the violence has steadily worsened since 2000. Некоторое затишье в боевых действиях наблюдалось в конце 1990-х, но с 2000 года уровень насилия неуклонно растёт.
He attended Massachusetts Institute of Technology for two years before joining the U.S. Marines in 1899 and fighting in the Spanish-American War. В течение двух лет он учился в Массачусетском технологическом институте, затем в 1899 году стал в ряды корпуса морской пехоты США и участвовал в боевых действиях испано-американской войны.
Anacreon seems to have taken part in the fighting, in which, by his own admission, he did not distinguish himself. Перед изгнанием Анакреонту, по-видимому, довелось принять участие в боевых действиях, в которых, по его собственному признанию, он не отличился.
Not expecting to be involved in any fighting, they were the only infantry unit in the brigade involved. Не предполагая своего участия в боевых действиях, батальон оказался единственным пехотным подразделением в бригаде, которому довелось повоевать.
In the four naval battles of the Third Anglo-Dutch War Banckert played an important role, especially by fighting the French squadron within the combined Anglo-French fleet. В четырёх морских битвах Третьей англо-голландской войны Банкерт сыграл важную роль, особенно в боевых действиях против французской эскадры в составе объединённого англо-французского флота.
Since 2004, the VDC has had a major role in fighting the South Thailand insurgency. Части VDC играют важную роль в боевых действиях в Южном Таиланде с 2004 года.
The convoy encountered no hostilities on the way to the orphanage, and we didn't know of any confirmed fighting in the area. Колонна не сталкивалась с повстанцами, по дороге к детскому дому, И у нас не было подтверждений, о каких-либо боевых действиях, в этой зоне.
During the period when the Special Rapporteur was in the neighbouring region, he received reports of bombardments and fighting in the southern and western parts of Afghanistan. Во время пребывания в соседнем районе Специальный докладчик получал сообщения об артиллерийских обстрелах и боевых действиях в южных и западных районах Афганистана.
He said the Serb Council knew that Pakistani officers were fighting in the Fifth Corps of the army of Bosnia and Herzegovina. Он сообщил, что его организации известно о пакистанских офицерах, участвующих в боевых действиях в составе пятого корпуса армии Боснии и Герцеговины.
Later in the conflict, another foreign force, the Croatian Army (HV), was also involved in the fighting. На более позднем этапе в ходе конфликта участие в боевых действиях стали принимать еще одни иностранные войска - хорватская армия (ХВ).
New information continued to be received on the fighting between the KLA and the Serb security forces around Pec, Cecanice and Djakovic. Продолжала поступать все новая информация о боевых действиях между ОАК и сербскими силами безопасности в районах Печ, Цеканице и Джяковица.
Who is actually involved in the fighting in eastern Zaire? On the Zairian side Кто в действительности участвует в боевых действиях в восточной части Заира?
About 500 ULIMO-J fighters loyal to General Johnson, who participated in the fighting at Bong Mines and Kakata, surrendered to ECOMOG. Приблизительно 500 бойцов УЛИМО-Д, верных генералу Джонсону, которые участвовали в боевых действиях на рудниках Бонг и в Какате, сдались ЭКОМОГ.
Further fighting was reported at Kle when ECOMOG reinforcements being sent to Tubmanburg were intercepted (see addendum to the present report for map). Сообщения о дальнейших боевых действиях поступили из Кле после того, как были перехвачены подкрепления ЭКОМОГ, направленные в Табменберг (карту, см. в добавлении к настоящему докладу).
UNMOT was not able to obtain first-hand information on the fighting but followed events through the monitoring of troop movements and information received from persons fleeing the area of confrontation. МНООНТ не удалось получить информацию из первых рук о боевых действиях, но она следила за событиями посредством наблюдения за продвижением войск и на основе информации, получаемой от лиц, покидающих район конфронтации.
Reliable information confirms that about 1,200 Pakistani commando soldiers are directly participating in fighting in the Kunar valley in support of the Taliban. Надежная информация подтверждает, что примерно 1200 пакистанских солдат командос непосредственно принимают участие в боевых действиях в Кунарской долине, оказывая поддержку талибам.
He was part of a team that had traveled to the area to verify allegations of fighting between the armed militia and the SLA. Он был в составе группы, которая отправилась в этот район, чтобы подтвердить утверждения о боевых действиях между вооруженными боевиками и ОАС.
Reports continue to be received about RUF allegedly harassing civilians and forcibly recruiting both adults and children for fighting and forced labour. Продолжали поступать сообщения о том, что члены ОРФ притесняют мирных жителей и насильственно вербуют как взрослых, так и детей для участия в боевых действиях или для принудительного труда.
There is credible evidence that they are closely allied to the Burundese rebel groups and may have taken part in the fighting in Burundi. Имеются достоверные сведения о том, что они тесно связаны с бурундийскими повстанческими группами и, возможно, принимали участие в боевых действиях в Бурунди.
The reports of fighting coming so soon after the conclusion of the Tashkent meeting raised serious doubts about the efficacy of international peace efforts. Сообщения о боевых действиях, поступившие так быстро после завершения Ташкентской встречи, вызывают серьезные сомнения в отношении эффективности международных усилий по достижению мира.
The allied Task Force Commander denied to MONUC that any Namibian or Zimbabwean forces had taken part in fighting in Katanga province. Командующий оперативным соединением союзников опроверг эти сообщения, заявив МООНДРК, что ни намибийские, ни зимбабвийские силы не принимали участия в боевых действиях в провинции Катанга.