Английский - русский
Перевод слова Fifth
Вариант перевода В-пятых

Примеры в контексте "Fifth - В-пятых"

Все варианты переводов "Fifth":
V
Примеры: Fifth - В-пятых
Fifth, we must communicate more effectively the decisions of the Assembly to Governments and agencies and disseminate information thereon to the broader public. В-пятых, мы должны более эффективно информировать о решениях Ассамблеи правительства и организации и доводить информацию до более широкой общественности.
Fifth, globalization is an interactive process that needs to be harnessed and directed, as its benefits are also the result of policy choices. В-пятых, глобализация представляет собой интерактивный процесс, который необходимо развивать в требуемом направлении, так как получение от нее выгод невозможно без принятия соответствующих политических решений.
Fifth, appropriate monitoring and reporting mechanisms must be established to ensure the compliance of armed groups and non-State actors. В-пятых, необходимо создать соответствующие механизмы и механизмы мониторинга и отчетности для обеспечения соблюдения договоренностей вооруженными группами и негосударственными сторонами.
Fifth, stock should be dealt with either in parallel with the FMCT negotiations or in the subsequent negotiations. В-пятых, запасами следует заниматься либо параллельно с переговорами по ДЗПРМ, либо в рамках последующих переговорах.
Fifth, consensus is emerging on the financial resources needed to help countries improve the lives of their people. В-пятых, формируется консенсус по вопросу об объеме финансовых ресурсов, которые требуются для того, чтобы помочь странам повысить уровень жизни своих граждан.
Fifth, a globalization fund should be set up to finance the social development programmes to address the problems arising out of globalization. В-пятых, необходимо создать фонд глобализации для финансирования программ в области социального развития в целях решения проблем, связанных с глобализацией.
Fifth: He participates in all security investigations conducted by the Government of the Sudan with the alleged political detainees. в-пятых: участвует во всех специальных расследованиях, проводимых правительством Судана по делам лиц, якобы являющихся политическими заключенными.
Fifth, the solicitors have no confidence in their own Law Society and its ability or willingness to take up the issue. В-пятых, солиситоры не испытывают доверия к своему собственному Обществу юристов и не верят в его способность или желание поднимать такие вопросы.
Fifth, the liberalization of trade in basic environmental infrastructure services may mean increased participation of foreign and domestic private actors in sectors of vital economic and social importance. В-пятых, либерализация торговли базовыми экологическими инфраструктурными услугами может привести к расширению участия иностранных и внутренних частных структур в секторах, имеющих жизненно важное экономическое и социальное значение.
Fifth, the threat of sanctions could be more effective than the actual imposition of sanctions. В-пятых, угроза введения санкций может быть более эффективной, чем фактическое установление санкций.
Fifth, special funding provisions should be made for those least developed countries that are in conflict situations or are emerging from one. В-пятых, необходимо разработать специальный режим финансирования для тех наименее развитых стран, которые находятся в состоянии конфликта или едва покончили с таковым.
Fifth, the weaponization of outer space is not the same as the militarization of outer space. В-пятых, вепонизация космического пространства - это не то же самое, что милитаризация космического пространства.
Fifth, we must ensure that greater attention is paid to young people, who are particularly affected by the epidemic and who are our future. В-пятых, мы должны уделять больше внимания молодежи, которая особенно сильно затронута этой эпидемией, ведь молодежь - это наше будущее.
Fifth, Mr. Odillo has allegedly not had the opportunity to consult any evidence in the case against him. В-пятых, как утверждают, г-ну Одилло не была предоставлена возможность ознакомиться с имеющимися против него уликами.
Fifth, paragraph 3 in the draft decision talks of "issues related to the prevention of an arms race in outer space". В-пятых, пункт З проекта решения, говорит о проблемах, имеющих отношение к предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
Fifth, on average, maternal mortality remained the same between 2000 and 2005, namely, 3.4 per 10,000 live births. В-пятых, материнская смертность в 2000 - 2005 годах в среднем оставалась на том же уровне, а именно составляла 3,4 смертей на 10000 живорождений.
Fifth is facilitating discussions on multilateral nuclear fuel supply assurance in an effort to seek consensus by all sides on the issue. В-пятых, необходимо содействовать переговорам по вопросу о гарантиях многосторонних поставок ядерного топлива и достижению между всеми сторонами консенсуса по этому вопросу.
Fifth, the Government's commitment to human rights remains paramount, even amidst active insurgencies and other threats to national security. В-пятых, приверженность правительства соблюдению прав человека по-прежнему имеет важнейшее значение даже в условиях активных действий повстанцев и других угроз национальной безопасности.
Fifth, in addressing the issue of verification, the draft resolution ignores the role of the mechanisms and procedures stipulated in the aforementioned international agreements. В-пятых, при рассмотрении вопроса о проверке, в проекте резолюции ничего не говорится о роли механизмов и процедур, предусматриваемых в упомянутых выше международных соглашениях.
Fifth, these codes should be binding on the companies adopting them, and failure to implement them adequately should come at a cost. В-пятых, эти кодексы должны иметь обязательную силу для принимающих их компаний; если они не выполняются надлежащим образом, следует применять денежные санкции.
Fifth, the Government's measures on capacity-building for officials include the following: В-пятых, правительство приняло меры по наращиванию потенциала должностных лиц, в частности:
Fifth, it will facilitate the provision of international public goods such as preventing contagious diseases, and maintaining peace, financial stability and environmental sustainability. В-пятых, это будет содействовать обеспечению международных общественных благ, как, например, предотвращению распространения инфекционных болезней и поддержанию мира, финансовой стабильности и экологической устойчивости.
Fifth, the ban must encompass all nuclear tests, even those that are allegedly peaceful, so as to prevent any future military benefits being derived from such tests. В-пятых, запрещением должны охватываться все ядерные испытания, в том числе и те, которые проводятся якобы в мирных целях, с тем чтобы на будущее предупредить возможность извлечения из таких испытаний любых военных выгод.
Fifth, a declaration by all the 23 countries to the effect that none of them would, alone, deny consensus on any CD decision. В-пятых, это - заявление всех 23 стран о том, что ни одна из них не блокировала бы в одностороннем порядке консенсус по любому решению КР.
Fifth, peace-keeping operations should be established with a clear mandate, time frame, clear objectives, rules of engagement, secured financing and adequate resources. В-пятых, при создании операций по поддержанию мира должны четко определяться их мандат, сроки проведения, ясные цели, порядок ведения боевых действий, надежные источники финансирования и соответствующие ресурсы.