Английский - русский
Перевод слова Fewer
Вариант перевода Меньшее число

Примеры в контексте "Fewer - Меньшее число"

Примеры: Fewer - Меньшее число
Also, fewer reports of impunity for perpetrators of serious human rights violations come from these countries. Кроме того, из этих стран поступает меньшее число сообщений о случаях безнаказанности лиц, виновных в совершении серьезных нарушений прав человека.
Slightly fewer, yet still the majority of participants, indicated the meeting was useful for identifying common problems. Несколько меньшее число участников, хотя и более половины, указали, что это совещание оказалось полезным для выявления общих проблем.
Compared with the previous years, fewer training courses were held. По сравнению с предыдущими годами было организовано меньшее число курсов.
If assistance was timely and well coordinated and directed towards sustainable solutions, fewer people would suffer. Если помощь будет оказываться своевременно и скоординированно и направляться на цели поиска устойчивых решений, страдать станет меньшее число людей.
Women commit fewer and less serious crimes than men and most incarcerated women are imprisoned for minor offences. По сравнению с мужчинами, женщины совершают меньшее число преступлений и менее серьезные преступления, при этом большинство женщин подвергается тюремному заключению за совершение незначительных правонарушений.
In contrast, in the case of Croatia, fewer people had been able to return home. Зато в случае Хорватии меньшее число лиц смогло вернуться к себе домой.
These include areas not affected by conflict, such as Kasai, which benefit from fewer humanitarian interventions. К их числу относятся районы, не затронутые конфликтом, такие, как Касаи, в которые направляется меньшее число гуманитарных миссий.
Also, fewer seizures were made at European airports in connection with flights originating in West Africa. Кроме того, меньшее число изъятий было произведено в европейских аэропортах в связи с рейсами из Западной Африки.
Research showed that fewer parents now used physical punishment, and the Government hoped the trend would continue. Исследования показывают, что физические наказания применяет все меньшее число родителей, и правительство надеется, что данная тенденция сохранится.
Investors in PPPs need predictability and security in legal frameworks, which means fewer, simpler and better rules. Таким инвесторам требуется предсказуемая и надежная нормативно-правовая база, т.е. меньшее число более простых и качественных норм.
Upon the imposition of a state of siege following the 11 February 2008 events, fewer meetings were held. В результате того, что после событий, имевших место 11 февраля 2008 года, было введено осадное положение, было проведено меньшее число заседаний.
This does not conform with normal construction practice which requires fewer bidders. Это положение расходится с обычной практикой строительной отрасли, в соответствии с которой требуется меньшее число участников торгов.
On average they also attend school for fewer years and in many cases they are automatically sent to schools with higher Roma rates. В среднем они также посещают школу меньшее число лет и во многих случаях автоматически направляются в школы, где превалирует контингент рома.
On the other hand, women still receive fewer HES diplomas. Напротив, меньшее число женщин получают дипломы высших специализированных школ.
Slightly fewer (28, 55 per cent) collected information on religion (as compared with just half of the countries in the 2000 round). Чуть меньшее число стран (28, 55%) собирали информацию о религии (для сравнения в рамках цикла 2000 года сбор такой информации осуществляла только половина стран).
Even if girls are educated, their earning potential is often lower than that of men, as fewer women study subjects that lead to economic success. Даже в тех случаях, когда девочки получают образование, их заработки значительно ниже, чем у мужчин, поскольку меньшее число женщин изучает предметы, которые позволяют добиться материального благополучия.
Few attacks against HRDs were investigated and even fewer resulted in convictions. Было проведено расследование в связи с всего лишь несколькими случаями нападений на правозащитников, и даже меньшее число случаев привело к вынесению обвинительного приговора.
Requirements for vehicle spare parts were lower, as fewer vehicles were refurbished than planned. Поскольку фактически было отремонтировано меньшее число автотранспортных средств, чем планировалось, потребовалось меньше запасных частей.
In Poland's rural areas fewer people were registered suffering from protracted illnesses than in towns and cities. В сельских районах Польши зарегистрировано гораздо меньшее число людей, страдающих хроническими заболеваниями, чем в крупных и мелких городах.
This is partly because fewer women choose to take up positions abroad. Отчасти это объясняется тем, что работать за рубежом предпочитает гораздо меньшее число женщин.
Lower output attributable to Member States' making fewer visits to the Mission than anticipated Меньшее число проведенных мероприятий, по сравнению с запланированным, объясняется тем, что Миссию посетило меньше делегаций государств-членов
The actual arrangements varied and might include fewer hours per day, fewer days per week, or fewer months per year. На практике эти условия бывают разными и могут означать сокращенный рабочий день, сокращенную рабочую неделю или меньшее число рабочих месяцев в году.
As time goes by, fewer and fewer people, especially Croats, see their future in Bosnia and Herzegovina. С течением времени все меньшее число людей, в особенности хорват, связывают свое будущее с Боснией и Герцеговиной.
However, while fewer downloads of mature standards may indicate fewer new implementations, they do not necessarily indicate fewer overall implementations. Однако, хотя меньшее число загрузок устоявшихся стандартов может указывать на меньшее число новых случаев их применения, этот показатель не обязательно свидетельствует о сокращении случаев общего применения.
All developing countries shall have the flexibility to open fewer sectors, liberalizing fewer types of transactions and progressively opening their markets in line with their development situation. Все развивающиеся страны должны иметь возможность открывать меньшее число секторов, проводить либерализацию в отношении меньшего числа видов сделок и постепенно открывать свои рынки в соответствии с уровнем своего развития.