Fewer face-to-face meetings are scheduled for 2014-2015. |
На 2014 - 2015 годы запланировано меньшее число личных совещаний. |
Fewer claims filed, lower requirements. |
Меньшее число предъявленных требований, меньший объем потребностей. |
Fewer immigrants compared to other students complete upper secondary education. |
По сравнению с другими учащимися старшие классы средней школы заканчивает меньшее число иммигрантов. |
Fewer outputs should mean more in-depth coverage of issues, more rigour, and more timely production of publications. |
Меньшее число мероприятий должно позволить более тщательно освещать вопросы, повысить требования и обеспечить более своевременный выпуск публикаций. |
Fewer people proved to be resident in the Netherlands Antilles than appeared from the registry office records. |
Меньшее число лиц подтвердили свой статус резидентов Нидерландских Антильских островов, чем это следовало из сведений, представленных регистрационными службами. |
Fewer incidents were reported in the Zugdidi sector, which was assessed as calm by UNOMIG observers. |
Меньшее число инцидентов было зарегистрировано в Зугдидском секторе, в котором, согласно оценкам наблюдателей МООННГ, обстановка является спокойной. |
Fewer States reported on existing overall strategies or plans of action for human rights education, often developed through collaborative efforts. |
Меньшее число государств сообщило об уже имеющихся общих стратегиях или планах действий, касающихся образования в области прав человека и зачастую разработанных совместными усилиями. |
Fewer workshops were conducted because the Government of National Unity was initially reluctant to receive training from UNMIS. |
Меньшее число практикумов объясняется тем, что изначально правительство национального единства прохладно относилось к идее посещения учебных курсов, организованных МООНВС. |
Fewer interviews were conducted because of the downsizing of the staff |
Меньшее число собеседований объяснялось сокращением численности персонала |
Fewer respondents, although still over half of the total respondents, were able to give information on distances travelled by passengers on these rail systems in passenger-kms. |
Меньшее число респондентов, составляющих тем не менее более половины их общего числа, смогли представить информацию о протяженности поездок пассажиров на этих железнодорожных системах в пассажиро-км. |
Fewer families can afford to send their children to school, with young girls at particular risk of being denied an education first. |
Меньшее число семей может позволить себе посылать своих детей в школу, причем такой возможности лишаются в первую очередь девочки. |
Fewer consolidated appeals will be presented for Africa in 2005, which is a positive sign. |
В 2005 году будет инициировано меньшее число призывов для Африки в рамках процесса совместных призывов, что является позитивным признаком. |
Lower number due to the deployment of fewer aircraft and delays in deploying them (an average of 17.4 hours per helicopter per month for 6 MI-24 for 6 months and 8 MI-8 (MT) for 9 months) |
Меньшее число часов налета объясняется развертыванием меньшего числа воздушных судов и задержками с их развертыванием (в среднем по 17,4 часа на вертолет в месяц для 6 вертолетов Ми-24 в течение 6 месяцев и 8 Ми-8 (МТ) в течение 9 месяцев) |
Fewer expert group survey respondents believe their mandates accurately reflect the context of the sanctions regime within which they work. |
Несколько меньшее число респондентов в рамках обследования групп экспертов считают, что их мандаты точно отражают контекст режима санкций, в котором они работают. |
Fewer people recognize that the gaps between rich and poor in terms of science and technology are even larger than the gaps in income. |
Гораздо меньшее число людей понимает, что разрыв между богатыми и бедными в смысле науки и технологии еще шире, чем денежное неравенство. |
Fewer rotary-wing aircraft owing to non-deployment of military air assets |
Меньшее число вертолетов объясняется неполным развертыванием военных средств воздушного транспорта |
Fewer countries in the fourth review and appraisal than in the third have reported the availability of preventive and rehabilitation programmes that deal with age-specific disorders. |
По сравнению с третьим обзором и оценкой в ходе осуществления четвертого обзора меньшее число стран сообщило о наличии программ профилактики и реабилитации, предназначенных решать вызванные возрастом проблемы здоровья. |
Fewer Parties are taking actions to improve the management of existing forests - although financial incentives are once again the primary tool being used to meet this end. |
Меньшее число Сторон предпринимает действия для совершенствования лесохозяйственной деятельности в существующих лесных зонах, - хотя и в этом случае в первую очередь используются финансовые стимулы. |
Fewer countries have interdisciplinary committees (68 per cent) or joint task forces (59 per cent). |
Меньшее число стран имеют междисциплинарные комитеты (68 процентов) или совместные рабочие группы (59 процентов). |
Fewer young women continued to the tertiary level, however, perhaps because of their lack of mobility compared with young men; there was no university in the Maldives. |
Однако меньшее число девочек продолжает учебу в высших учебных заведениях, возможно, из-за меньшей по сравнению с мальчиками возможности для переезда; свой университет на Мальдивских Островах отсутствует. |
Fewer outputs because the gender unit was engaged in facilitating and providing substantive support and input to the technical assessment mission in Darfur |
Меньшее число проведенных мероприятий объяснялось тем, что Группа по гендерной проблематике занималась содействием проведению и обеспечением основного обслуживания технической миссии по оценке в Дарфуре |
Fewer exceptions had been made for medical conditions, lack of availability of normal standards of accommodation for travel, arduous journeys and the travel of the President of the General Assembly. |
Меньшее число исключений было связано с медицинскими показаниями, недостаточным количеством мест, соответствующих принятым стандартам проезда, особо тяжелыми условиями проезда, а также с поездками Председателя Генеральной Ассамблеи. |
Fewer department focal points say these coordinating bodies have had an impact in aligning programme planning, although more believe that these bodies have had a significant or moderate impact on achieving better coherence of programme activities. |
Меньшее число департаментских координаторов говорят, что эти координационные органы добиваются отдачи в согласовании планирования по программам, хотя больше координаторов полагают, что эти органы оказывают существенное или умеренное воздействие в достижении большей согласованности программной деятельности16. |
Fewer flight hours owing to adverse weather conditions (30.3 hours per month each for 6 Mi-24 helicopters and an average of 44.2 hours per month each for 8 Mi-8 helicopters) |
Меньшее число летных часов (по 30,3 часа в месяц на каждый из 6 вертолетов Ми-24 и по 44,2 часа в месяц на каждый из 8 вертолетов Ми-8) объясняется неблагоприятными погодными условиями |
What is characteristic of these female-headed households is a high dependency ratio, coupled with fewer adult income earners. |
Для этих возглавляемых женщинами домашних хозяйств характерен высокий показатель зависимости и меньшее число взрослых лиц, получающих доходы. |