He's got a fence; he scavenged a door; he's got new tile on the roof. |
У него есть забор, он нашёл где-то дверь, на крыше - новая плитка. |
And I'm willing to bet you've got bigger dreams than just dancing in some rinky-dink company before trading in your tutu for a white picket fence and a bunch of squalling kids. |
И держу пари, твои мечты больше, чем просто танцы в захудалой труппе пока не променяешь пачку на белый забор и кучу орущих спиногрызов. |
So far, according to UNICEF statistics, 190 km of electric and barbed-wire fence have been constructed in the north-west of the West Bank out of a total projected length of 650 km. |
К настоящему моменту, по данным ЮНИСЕФ, в северо-западной части Западного берега установлено электрическое заграждение и забор из колючей проволоки протяженностью 190 км, что при запланированной длине составляет 650 км. |
Alexandria's citizens discover they have bigger problems when they discover the zombie horde breaking down the fence. |
Граждане Александрии обнаруживают, что у них возникли большие проблемы, когда обнаруживают, что толпа зомби ломает забор. |
And why is there a woman climbing my fence in my side yard? |
А почему эта женщина перелезает через забор на моем дворе? |
Flores reversed her car until she crashed into a fence; she hid with her two-year-old daughter until the shooting ended. |
Флорес ехала задним ходом, пока не врезалась в забор; она спряталась вместе со своей двухлетней дочерью, пока стрельба не закончилась. |
Therefore likely that thieves or vandals if they are due to return home with pive in the bag, leaving as a "souvenir" unpleasant only the fence route. |
Поэтому вероятно, что воров или вандалов, если они должны вернуться домой с pive в мешок, оставив в качестве "сувенира" неприятно только забор маршрута. |
With that overbite, she could eat an apple through a chain-link fence. |
Таким хлебальничком, она могла бы сьесть яблоко через забор из цепей. Яблоки? |
If firewalls are strong, or redundancy and resilience allow quick recovery, or the prospect of a self-enforcing response ("an electric fence") seems possible, an attack becomes less attractive. |
Если брандмауэры достаточно прочны, или резервирование и устойчивость систем допускают быстрое восстановление, или кажется возможной перспектива самодостаточного ответа («электрический забор»), вариант атаки становится менее привлекательным. |
He's got a fence; he scavenged a door; he's got new tile on the roof. |
У него есть забор, он нашёл где-то дверь, на крыше - новая плитка. |
905, I saw a man run through the fence on the eastern side - |
905, я видел человека, который перелез через забор на восточной стороне - |
This rotor ripped right through a lawn, crashed through a fence, and it landed on top of this woman. |
Винт разорвался на газоне, уронил забор, и упал на голову женщине. |
This boy once chased rne and I ran really hard - and climbed that fence, even though I was just a little kid. |
Этот мальчик когда-то преследовали РНЕ, и я побежал действительно трудно - и поднялся, что забор, хотя я был просто маленький ребенок. |
Is it hands on the shoulder, leaning on a fence, just generally being tools? |
Обнимашки за плечи, облокотившись на забор, или просто подурачиться? |
We got one twister, one blue lagoon, one fallen angel, one stone fence, and one gin-and-tonic. |
У нас один Твистер, одна голубая Лагуна, один падший ангел, один каменный забор, и один Джин-и-тоник. |
Many Americans are rejecting the white picket fence and the kind of highly privatized life that happened within it, and reclaiming village life, reclaiming interdependence instead. |
Многие американцы отвергают белый забор и своего рода уединённую жизнь, проходящую за ним, и провозглашают деревенскую жизнь, провозглашают взаимосвязь. |
The day before his 18th birthday, I took him out to mend a fence, and I told him to get as far away from this place as he could. |
В день перед его 18-летием я вывела его из дома якобы починить забор и велела уйти так далеко, как только он может. |
They must be built with the knowledge that no fence, wall, or even an ocean or a continent can truly divide us from the problems of others. |
Они должны быть построены с осознанием того, что никакой забор, стена или даже океан или континент не могут на самом деле отделить нас от проблем других. |
There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). |
Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
I was, too, but he needs help building a fence around his - |
Я тоже был удивлен, но ему нужно помочь построить забор вокруг дома. |
you know, two dogs, picket fence, sea monster in the pool. |
знаешь, две собаки, забор, морское чудовище в бассейне. |
Did you see, the fence fell down in those thistles? |
Видели, в чертополохе завалился забор? |
Do you think I just hopped a fence or something? |
Думаете, я только что через забор перепрыгнула или типа того? |
How high do you think that fence was? |
Как думаете, какой высоты был забор? |
It is the century of universal cybernetic information, which has connected man with his neighbour in the other hemisphere, just as two friends used to talk in their back yards, separated only by a garden fence. |
Это век универсальной кибернетической информации, которая дает человеку возможность общаться со своим соседом из другого полушария точно так же, как когда-то общались два друга у себя в саду через забор. |