| The awkward moment when your neighbour sees you break his fence. | Этот неловкий момент, когда ваш сосед видит, что вы сломали его забор. |
| I was trying to leave, and then I got stuck on this fence with - my - my pant leg is - | Я пытался уйти, а потом зацепился за этот забор... моя... моя брючина... |
| We could cut the fence - | Мы могли бы перерезать забор... |
| Jump to the fence post... | Прыгает через забор, бегает! |
| A picket fence stood on its end makes a sturdy and attractive ladder. | Если поставить забор на один конец, то мы получим прочную и вполне пригодную лестницу. |
| The excavator then proceeded to extend its boom over the technical fence and moved four cement blocks towards Lebanese territory. | Затем экскаватор опустил свою стрелу за техническое ограждение и передвинул четыре цементных блока в сторону ливанской территории. |
| Their bulldozer breached the technical fence and continued to advance, by 50 metres wide and 30 metres deep, into Lebanese territory. | Их бульдозер переехал через техническое ограждение и продолжал продвижение вглубь ливанской территории на 50 метров в ширину и на 30 метров в глубину. |
| Ms. Symonds, what if the fence isn't coming down? | Мисс. Симондс, а вдруг ограждение вообще не снимут? |
| In line with the situation that has existed on the ground since 1974, that map did not show a physical fence in place along the southern boundary of the fenced area. | С учетом ситуации, существовавшей на месте с 1974 года, на этой карте не было показано ограждение, установленное вдоль южной границы огороженного района. |
| There is a secondary physical barrier which covers the whole of the perimeter and which is sufficient to stop a truck driving through the fence (e.g. ditch, natural structures, trees, green field, river, rocks, grass verge). | Имеется дополнительный физический барьер, проходящий по всему периметру и достаточный для того, чтобы остановить проезд грузового автомобиля через забор (например, ров, естественные сооружения, деревья, зеленая зона, река, скалы, травяное ограждение). |
| A Poclain construction vehicle then crossed the fence and resumed work on the road. | Затем за заграждение проникла строительная машина «Поклен», которая возобновила дорожные работы. |
| That, my friend, is an electric fence. | Это, мой друг, электрическое заграждение. |
| At 0800 hours, a Merkava tank crossed the technical fence, took up a position behind an earthen berm and directed its gun towards Lebanese territory. | В 8:00 за техническое заграждение проник танк «Меркава», который занял позицию за земляной бермой и навел свою пушку на ливанскую территорию. |
| At 2315 hours, the Merkava tank that had crossed the technical fence headed back to the occupied area, and the gate was closed. | В 23 ч. 15 м. танк «Меркава», пересекший техническое заграждение, двинулся обратно на оккупированную территорию, после чего шлагбаум был закрыт. |
| On 11 December, it was reported that the security authorities in conjunction with the Ministry of Defence had decided to build a 12 kilometre-long separation fence west of Kalkiliya and Tulkarm. | 11 декабря сообщалось, что органы безопасности совместно с министерством обороны приняли решение поставить 12-километровое разделительное заграждение к западу от Калькильи и Тулькарма. |
| Back in time, the park had a fence, but now it needs to be restored. | Раньше у парка была ограда, теперь она нуждается в восстановлении. |
| Three: giant fence around the perimeter, chimp sanctuary. | Третий: гигантская ограда по всему периметру, заповедник для шимпанзе. |
| The fence is painted green. | Ограда выкрашена в зелёный цвет. |
| In the first person, tell us how a dinosaur feels when he sees the electric fence is off. | "Поставь себя на место динозавра и расскажи от его имени, что он чувствует, когда понимает, что ограда обесточена"? |
| The Fence of Summer Garden from the Neva River facade is a real masterpiece known throughout the world for its blend of solidity and lightness, simplicity and elegancy. | Невская ограда Летнего сада - архитектурный шедевр с мировой известностью. Впечатляющая монументальность удивительно соединяется в ней с легкостью, простотой и изяществом. |
| My Government looks on in anguish as a fence, reminiscent of the Berlin wall, that most shameful of symbols of the twentieth century, slowly takes shape. | Мое правительство с тревогой наблюдает за тем, как постепенно воздвигается стена, напоминающая Берлинскую стену - самый позорный символ ХХ века. |
| This fence is absolutely necessary. | Эта стена является абсолютно необходимой. |
| A fence was erected to protect the great engine. | Для защиты от их набегов была построена Великая стена. |
| The fence and walls of the Embassy were vandalized; on the night of 29/30 April the wall of the consular section in Moscow was defaced with swearwords and swastikas | Ограда и стены посольства подверглись актам вандализма; в ночь с 29 на 30 апреля стена помещения, в котором находится консульский отдел посольства, была обезображена непристойными надписями и изображениями свастики. |
| or else a light or an absence of light, a noise of an absence of noise, a wall, a group of people, a tree, some water, a porch, a fence, advertising posters, paving stones, a pedestrian crossing, | свет или отсутствие света, шум или отсутствие шума, стена, группа людей, дерево, вода, портик, забор, афиши, булыжники мостовой, пешеходный переход, витрина магазина, светящийся знак остановки, табличка с названием улицы, |
| You said you cut your arm on a fence. | Ты сказал, что поранил руку об изгородь. |
| Maybe when the fence was opened and the explorers left? | Может, пробралась, когда Изгородь открывали? |
| He has been sensitive to such matters since his first wife remarked he ate artichokes like a rabbit gnawing at a fence post. | Лорд Уорплсден всегда болезненно реагировал на них... с тех пор как первая леди Уорплсден сказала,... что когда он ест артишоки он похож на кролика,... грызущего зеленую изгородь. |
| They don't even have to come over the fence. | Даже не нужно перелезать через изгородь. |
| Don't hit the fence. | Не стукнись об изгородь. |
| They busted the fence, and he flipped. | Они прижали скупщика, и тот раскололся. |
| Now this is a criminal file on a fence released from prison six months ago. | Так, это уголовное дело на скупщика, освобожденного 6 месяцев назад. |
| Locate the fence, odds are we can locate Jack. | Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека. |
| I found the computer with a fence. | Я нашел компьютер у скупщика. |
| If we can convince Cook you found out about his fence and are making a better offer... | Если мы сможем убедить Кука что ты нашел его скупщика краденого и предложил лучшую сделку... |
| the fence is at maximum. | что барьер на максимуме. |
| A continuous optical separation of the parking area and its surroundings must be in place (fence, alternative barrier, signs, lines or ditch). | Должно быть предусмотрено непрерывное зрительное разделение стоянки и окружающей ее местности (забор, барьер, знаки, линии или ров). |
| The report admits, for example, that the terms 'barrier' and 'fence' are "more neutral terms" but persists in using the term "Wall." | Например, в докладе признается, что термины «барьер» и «ограждение» являются «более нейтральными терминами», однако в нем неизменно используется термин «стена». |
| I've seen her jump an eight-rail fence with a heavy rider. | Я видела, как она брала барьер из восьми жердей с тяжёлым всадником. И мне четырнадцать. |
| I've seen her jump a eight rung fence with a rider at four eighteen. | Она брала барьер в восемь перекладин с крупным наездником, и мне 14. |
| We got a fence lined up in Wilbur Field. | У нас есть скупщик краденого в Уилбур Филд. |
| Got word from this fence I know. | Объявился знакомый скупщик краденого. |
| That fence in Tower B? | Скупщик краденого из корпуса Б? |
| This guy's a fence. | Этот парень скупщик краденого. |
| Robbery didn't know the name El Sapo because he's not a fence. | В отделе по раскрытию ограблений никто не слышал об Эль Сапо, потому что он не скупщик краденого. |
| So if your horse refuses a fence, it is you who are not ready for it. | Если лошадь отказывается брать препятствие, значит это вы к нему не готовы. |
| Now, now, internal management is a... rather difficult fence to walk at times. | Теперь, теперь внутреннее управление... препятствие, которое довольно сложно преодолевать временами. |
| The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. | Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
| The Special Rapporteur is also concerned about the effects that the coiled razor wire fence has on the local population since it creates a tangible obstacle to access to land, property, water and livelihood activities. | Специальный докладчик обеспокоен также последствиями установки заграждений из колючей проволоки для местного населения, поскольку они создают ощутимое препятствие на пути к земле, имуществу, воде и приносящей доход деятельности. |
| Rectangular states are cheaper to fence, saves the taxpayers money you know? | "Прямоугольные" штаты дешевле огораживать, зачем растрачивать деньги налогоплательшиков, правда? |
| These moves could be complemented by a ban on the use of remotely delivered mines, since these mines are by their very nature difficult to map, demarcate and fence in and hence pose a very real danger to civilian life. | В дополнение к этим мерам можно ввести запрет на использование дистанционно устанавливаемых мин, поскольку их местоположение особенно трудно наносить на карту, отмечать и огораживать, в результате чего они представляют весьма реальную угрозу для жизни людей. |
| My point is why would this fence be out of bounds? | Я веду к тому, что зачем бы огораживать эту стену датчиками? |
| In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road. | Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги. |
| Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. | Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
| In the Brakha settlement near Nablus, settlers started to build a fence around an area of 70 dunums (17 acres), which they claimed fell within the settlement's legal master plan. | В поселении Браха, недалеко от Наблуса, поселенцы начали ограждать участок площадью 70 дунамов (17 акров), который, по их утверждениям, является территорией поселения согласно его официальному генеральному плану. |
| Electric Fence (or eFence) is a memory debugger written by Bruce Perens. | Electric Fence, eFence - отладчик памяти, написанный Брюсом Перенсом. |
| Thus, Electric Fence helps programmers find the precise location of memory programming errors. | Таким образом Electric Fence помогает программистам найти точное место ошибки работы с памятью. |
| Two characters named Coheed and Cambria Kilgannon live in a fictional foreign galaxy known as Heaven's Fence. | Два персонажа по имени Кохид и Камбрия Килганнон живут в вымышленной иностранной Галактике, известной как Heaven's Fence. |
| Electric Fence allocates at least two pages (often 8KB) for every allocated buffer. | Electric Fence выделяет не менее двух страниц (то есть на большинстве компьютеров 8Кб) для каждого выделенного буфера. |
| Their million-sellers with Crosby included "Pistol Packin' Mama", "Don't Fence Me In", "South America, Take It Away", and "Jingle Bells". | Миллионными копиями разошлись записи «Pistol Packin' Mama», «Don't Fence Me In» и «Jingle Bells». |
| CLAIM OF ANCHOR FENCE, INC. | ПРЕТЕНЗИЯ "ЭНКОР ФЕНС ИНК." |
| He remained in Kuwait until 9 December 1990, when he was able to return to the United States. Anchor Fence claims that it continued to pay the employee's salary and benefits while he was in hiding. | Он оставался в Кувейте до 9 декабря 1990 года, когда ему удалось вернуться в США. "Энкор фенс"утверждает, что в тот период, когда указанный работник скрывался, она продолжала платить ему зарплату и надбавки. |
| Anchor Fence has stated that its saved production costs of US$614,902 included the costs of wire, powder, direct labour, factory overhead, taxes and benefits, and packaging. | "Энкор фенс"заявила, что в сумме 614902 долл. США, отражающей ее экономию на затратах, учтены стоимость проволоки и порошка, прямые затраты на рабочую силу, заводские накладные расходы, налоги и прибыль, а также расходы на упаковку. |
| Anchor Fence seeks compensation in the amount of US$172,315 for these losses. | Претензия "Энкор фенс" кратко представлена в нижеследующей таблице. |
| Anchor Fence seeks compensation in the amount of US$161,451 for lost profits on its contract with Chain Link. | США. Ниже приведены факты в изложении "Энкор фенс". |
| Mr. Cronyn, did you ever have to crawl through the mud beneath a barbed wire fence? | Вам доводилось ползать в грязи под заграждением из колючей проволоки? |
| It is said that since March 2009, the Government is building a barbed-wire fence along its border with Bangladesh. | Как утверждается, с марта 2009 года правительство строит вдоль своей границы с Бангладеш забор из колючей проволоки. |
| The sites were usually surrounded by a barbed wire fence, well guarded and patrolled. | ЗЗ. Как правило, территория, прилегающая к таким постройкам, огораживалась забором из колючей проволоки и хорошо охранялась. |
| In response to a request from the Panel, Anchor Fence has stated that it saved US$9,342 in transport costs after further deliveries of wire to Chain Link became impossible and provided evidence of the relevant transport rates. | В ответ на запрос Группы "Энкор фенс"сообщила, что, после того как дальнейшие поставки проволоки для "Чейн линк" стали невозможны, она сэкономила на транспортных расходах 9342 долл. США и предоставила сведения о соответствующих транспортных тарифах. |
| The Panel also finds that Anchor Fence did not receive payment for the undelivered wire, and that the contract price of such wire was US$776,712, an amount slightly greater than that stated by Anchor Fence. | Группа также считает, что "Энкор фенс"не получила оплату за недопоставленную проволоку и что контрактная цена этой проволоки была 776712 долл. США, т.е. чуть выше цены, указанной компанией "Энкор фенс". |