There was a fence just like the one surrounding us now. | Там был забор, как тот, что сейчас вокруг нас. |
I want to see you put that fence up by yourself. | Так что сам будешь ставить забор. |
and there was a moat, a fence and a field of cows. | Там был ров, забор и луг с коровами. |
The fence, planned to separate the two houses from the rest of the street, cannot prevent children from playing under the windows of the detached houses in the street and cannot in fact resolve any of the problems for which it was originally proposed. | Забор, задуманный для отделения этих двух домов, находящихся на улице, не может помешать детям играть под окнами других домов этой улицы и на практике не способствует урегулированию проблем, для решения которых его первоначально предлагалось возвести. |
I learned how to sand your decks, maybe, how to wax your car, paint your house, paint your fence. I learned plenty. | Я научился тому как шлифовать полы, как натирать машину, красить ваш дом, красить ваш забор. |
And as it's my fence, I should pay for it. | Особенно, так как это мое ограждение, мне следует заплатить за него. |
I caught him coming back through the fence. | Я обнаружил его пробирающимся через ограждение. |
And the sooner it's done, the sooner the fence can come down. | И чем раньше это сделать, тем раньше ограждение могут снять. |
For this reason, a fence has been erected in the exercise yard in such a way that a member of staff coming on duty will have to walk past it and will then have the opportunity to converse with detainees. | С этой целью вдоль площадки для физических упражнений было воздвигнуто ограждение, позволяющее проходящим за ним сотрудникам тюрьмы по пути на службу общаться с заключенными. |
The proposal is to erect a two-layer fence consisting of a heavy-duty galvanized protective mesh fence 1.8 metres tall supported by a 3-metre-high electric-alarm fence, fully integrated into existing security control alarm systems; | Предлагается возвести двойное ограждение, состоящее из прочной оцинкованной сетки высотой 1,8 метра и дополнительного трехметрового ограждения с электрической сигнализацией, полностью интегрированное в существующие системы аварийной сигнализации и охраны; |
Two soldiers crossed the technical fence by one metre and remained there for two minutes before leaving at 1720 hours. | Двое солдат пересекли техническое заграждение, продвинувшись на расстояние одного метра, и оставались на этой позиции около двух минут, после чего покинули позицию в 17 ч. 20 м. |
In the months since the opinion was requested, one thing has become abundantly clear: the fence works. | За месяцы, истекшие с момента запроса этого заключения, в избыточной мере очевидным стал один факт: заграждение выполняет свою функцию. |
At 2315 hours, the Merkava tank that had crossed the technical fence headed back to the occupied area, and the gate was closed. | В 23 ч. 15 м. танк «Меркава», пересекший техническое заграждение, двинулся обратно на оккупированную территорию, после чего шлагбаум был закрыт. |
The large and the small bulldozers and a number of enemy personnel crossed the technical fence, and the large bulldozer erected a large earthen berm at the work site. | Большой и малоразмерный бульдозеры и несколько человек из сил неприятеля проникли за техническое заграждение, и большой бульдозер занялся сооружением большой земляной бермы на рабочей площадке. |
By the end of 2008 the fence would extend for approximately 670 miles; the Department of Homeland Security had contacted more than 600 landowners affected by its construction and held 18 town hall meetings to discuss the fence with all interested parties. | К концу 2008 года это заграждение протянется примерно на 670 миль; Министерство национальной безопасности установило контакты более чем с 600 землевладельцами, затронутыми этим строительством, и провело 18 собраний для обсуждения вопроса об этом заграждении со всеми заинтересованными сторонами. |
It was surrounded by a wooden fence with five stone and fifteen wooden towers and two bastions. | Её окружала деревянная ограда с пятью каменными и пятнадцатью деревянными башнями, двумя бастионами. |
Sure, the fence was pushed out, but the hinges broke inward, and that tells the real story. | Конечно ограда выбита наружу, но петли сломаны во внутрь и это нам говорит о том, что здесь действительно стряслось. |
In 1889, around the church there was installed a wooden fence, and in 1914 - an iron one. | В 1889 году вокруг церкви была установлена деревянная ограда, а в 1914 году - железная. |
To connect the former palace complex with the National Assembly (Parliament) building, the fence was removed, the Palace Guard building torn down and the palace garden turned into a public Pioneers Park. | Для того, чтобы соединить бывший дворцовый комплекс со зданием Национального собрания была снесена ограда и здание дворцовой стражи, а сад превратили в Пионерский парк. |
The Fence of Summer Garden from the Neva River facade is a real masterpiece known throughout the world for its blend of solidity and lightness, simplicity and elegancy. | Невская ограда Летнего сада - архитектурный шедевр с мировой известностью. Впечатляющая монументальность удивительно соединяется в ней с легкостью, простотой и изяществом. |
The fence separates the eight villages in which the local inhabitants live from more than 30,000 dunams of their lands. | Стена отсекает восемь деревень, в которых проживают местные жители, от более чем 30000 дунамов принадлежащей им земли. |
And once that fence is breached, there's no turning back. | И когда стена будет разрушена, возврата назад не будет. |
That fence that your friends tried to destroy... it's there for a reason... because there are things beyond it, things a lot worse than me. | Стена, которую твои друзья пытались уничтожить, стоит здесь не просто так... потому что за ней есть вещи, которые гораздо страшнее меня. |
By helping take terrorism out of the equation, the fence contributes to the prospect of a return to negotiations and the realization of the road map's vision of peace. | Помогая изолировать терроризм, стена открывает перспективу возвращения к переговорам и осуществления концепции мира, предусмотренной «дорожной картой». |
In many locations, the Separation Fence passes right by their homes... | Во многих районах разделительная стена проходит буквально рядом с их домами... |
And apparently, now, they're sending people outside the fence. | Как раз сейчас они посылают людей за изгородь. |
We go outside the fence tomorrow and we stay outside. | Завтра мы идём за изгородь и останемся там. |
Jason put Ben outside the fence. | ДжЕйсон отвёз Бэна за изгородь. |
The fence is the boundary of the Hailsham grounds. | Изгородь - граница территории Хейлшема. |
He's planning to eat that fence for dinner. | Он собирется съесть эту изгородь на обед. |
Locate the fence, odds are we can locate Jack. | Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека. |
Find the fence, lean on them to reveal who brought in the coin. | Найдите скупщика и проследите за ним, чтобы узнать, кто принес ему монету. |
So we find the fence and we find the Dodger. | Значит, если найдем скупщика, найдем и Ловкача. |
I know a fence. | Я знаю одного скупщика. |
If we can convince Cook you found out about his fence and are making a better offer... | Если мы сможем убедить Кука что ты нашел его скупщика краденого и предложил лучшую сделку... |
All I can say is, don't fall at the last fence. | Могу только сказать, не запнись о последний барьер. |
The original barrier was replaced with a higher fence topped with barbed wire after another 619 people jumped in 1936. | Оригинальный барьер был заменен более высоким забором с колючей проволокой после того, как ещё 619 человек прыгнули в 1936 году. |
I've seen her jump an eight-rail fence with a heavy rider. | Я видела, как она брала барьер из восьми жердей с тяжёлым всадником. И мне четырнадцать. |
I've seen her jump a eight rung fence with a rider at four eighteen. | Она брала барьер в восемь перекладин с крупным наездником, и мне 14. |
In September 2005, Pakistan stated it had plans to build a 1,500-mile (2,400 km) fence along its border with Afghanistan to prevent insurgents and drug smugglers slipping between the two countries. | В сентябре 2005 года пакистанцы заявили, что начнут строить разделительный барьер протяжённостью 2400 км вдоль границы с Афганистаном, чтобы предотвратить проникновение боевиков и наркоторговцев. |
Mr. Paul, the junkman, the fence. | Мистер Пол, старьевщик, скупщик краденого. |
Who's the new fence buying up all the swag in the neighborhood? | Кто этот новый скупщик краденого в районе? |
That fence in Tower B? | Скупщик краденого из корпуса Б? |
This guy's a fence. | Этот парень скупщик краденого. |
Robbery didn't know the name El Sapo because he's not a fence. | В отделе по раскрытию ограблений никто не слышал об Эль Сапо, потому что он не скупщик краденого. |
So if your horse refuses a fence, it is you who are not ready for it. | Если лошадь отказывается брать препятствие, значит это вы к нему не готовы. |
Now, now, internal management is a... rather difficult fence to walk at times. | Теперь, теперь внутреннее управление... препятствие, которое довольно сложно преодолевать временами. |
The international community would not readily understand if the Conference stumbled at that last fence. | Международному сообществу трудно будет понять, если Конференция не сможет преодолеть это последнее препятствие. |
The Special Rapporteur is also concerned about the effects that the coiled razor wire fence has on the local population since it creates a tangible obstacle to access to land, property, water and livelihood activities. | Специальный докладчик обеспокоен также последствиями установки заграждений из колючей проволоки для местного населения, поскольку они создают ощутимое препятствие на пути к земле, имуществу, воде и приносящей доход деятельности. |
Rectangular states are cheaper to fence, saves the taxpayers money you know? | "Прямоугольные" штаты дешевле огораживать, зачем растрачивать деньги налогоплательшиков, правда? |
These moves could be complemented by a ban on the use of remotely delivered mines, since these mines are by their very nature difficult to map, demarcate and fence in and hence pose a very real danger to civilian life. | В дополнение к этим мерам можно ввести запрет на использование дистанционно устанавливаемых мин, поскольку их местоположение особенно трудно наносить на карту, отмечать и огораживать, в результате чего они представляют весьма реальную угрозу для жизни людей. |
My point is why would this fence be out of bounds? | Я веду к тому, что зачем бы огораживать эту стену датчиками? |
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road. | Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги. |
Only the armed forces were authorized to use landmines, and they were required to mark and fence minefields which were laid to protect borders. | Применять наземные мины управомочены только вооруженные силы, и они обязаны маркировать и ограждать минные поля, устанавливаемые с целью защиты границ. |
In the Brakha settlement near Nablus, settlers started to build a fence around an area of 70 dunums (17 acres), which they claimed fell within the settlement's legal master plan. | В поселении Браха, недалеко от Наблуса, поселенцы начали ограждать участок площадью 70 дунамов (17 акров), который, по их утверждениям, является территорией поселения согласно его официальному генеральному плану. |
Electric Fence (or eFence) is a memory debugger written by Bruce Perens. | Electric Fence, eFence - отладчик памяти, написанный Брюсом Перенсом. |
Thus, Electric Fence helps programmers find the precise location of memory programming errors. | Таким образом Electric Fence помогает программистам найти точное место ошибки работы с памятью. |
Two characters named Coheed and Cambria Kilgannon live in a fictional foreign galaxy known as Heaven's Fence. | Два персонажа по имени Кохид и Камбрия Килганнон живут в вымышленной иностранной Галактике, известной как Heaven's Fence. |
Electric Fence allocates at least two pages (often 8KB) for every allocated buffer. | Electric Fence выделяет не менее двух страниц (то есть на большинстве компьютеров 8Кб) для каждого выделенного буфера. |
Pavement's contribution to the No Alternative compilation (1993) was "Unseen Power of the Picket Fence", a song about R.E.M.'s early days. | Pavement посвятили песню «Unseen Power of the Picket Fence» из сборника «No Alternative» (1993) двум первым альбомам «R.E.M.». |
In addition, the Panel finds that Anchor Fence has proved that it made salary payments of US$9,097 with respect to this period. | Кроме того, Группа считает доказанным тот факт, что "Энкор фенс" выплатила ему за этот период в виде зарплаты 9097 долл. США. |
The Panel finds, based on the evidence provided, that such costs were equal to US$627,925. In addition, the Panel finds that Anchor Fence failed to include three categories of costs among those to be offset against the lost revenues. | На основе предоставленных доказательств Группа пришла к выводу, что эти расходы составляют 627925 долл.США. Кроме того, Группа считает, что "Энкор фенс" не включила в затраты, подлежащие вычету из суммы потерянных доходов, три категории расходов. |
Anchor Fence seeks compensation in the amount of US$161,451 for lost profits on its contract with Chain Link. | США. Ниже приведены факты в изложении "Энкор фенс". |
Based on Anchor Fence's production costs records, the Panel finds that the claimant would have incurred scrap costs of US$33,120. | На основе данных о производственных издержках "Энкор фенс" Группа делает вывод о том, что издержки заявителя, связанные с превращением сырья в отходы, составили бы ЗЗ 120 долл. США. |
Bank statements provided to the Panel show that, due to bank charges under the letter of credit, Anchor Fence only received 99.66 per cent of each payment made by Chain Link for wire. | В-третьих, оплата в адрес "Энкор фенс" за проволоку, поставленную "Чейн линк", была произведена с помощью аккредитива. |
My patients are being held behind a barbed-wire fence which means I need to get this miracle resolved. | Моих пациентов держат за изгородью из колючей проволоки, а значит мне нужно устранить это чудо. |
A permanent cyclone wire type fence reinforced with barbed wire and anti-climbing measures inclusive with mine hazard markers at specified minimum intervals and type, | стационарное ограждение из проволоки типа "Циклон", усиленное за счет колючей проволоки и противоперелазных устройств, включая знаки минной опасности с установленными интервалами и типологией, |
In response to a request from the Panel, Anchor Fence has stated that it saved US$9,342 in transport costs after further deliveries of wire to Chain Link became impossible and provided evidence of the relevant transport rates. | В ответ на запрос Группы "Энкор фенс"сообщила, что, после того как дальнейшие поставки проволоки для "Чейн линк" стали невозможны, она сэкономила на транспортных расходах 9342 долл. США и предоставила сведения о соответствующих транспортных тарифах. |
The facts alleged by Anchor Fence are as follows: On 20 March 1990 Chain Link ordered 1,350 metric tonnes ("MT") of wire from Anchor Fence for a total price of US$1,190,997. | Ниже приведены факты в изложении "Энкор фенс". 20 марта 1990 года "Чейн линк" заказала у "Энкор фенс" 1350 т проволоки на общую сумму 1190997 долл. США. |
This estimate provides for concertina wire, barbed wire, binding wire, fence pickets, sandbags, observation towers, T-wall elements, gabions, concrete blocks, stones for gabions and chain link. | Пр данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение переносных проволочных заграждений, заграждений из колючей проволоки, бандажных проволочных заграждений, столбов для ограждений, мешков для песка, наблюдательных вышек, Т-образных стенных блоков, туров, бетонных блоков, камней для строительства туров и сеток из проволоки. |