Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Ощущаться

Примеры в контексте "Felt - Ощущаться"

Примеры: Felt - Ощущаться
The main effect of any global shocks on Eastern Europe will thus be felt through their impact on Western European import demand. Таким образом, основные последствия любых глобальных потрясений для Восточной Европы будут ощущаться в виде их воздействия на спрос на импорт в Западной Европе.
The effects of environmental damage often continue to be felt long after refugees leave the affected area. Последствия экологического ущерба во многих случаях продолжают ощущаться еще очень долго после того, как беженцы покинут затронутый район.
The suffering of the current generation was only the beginning; the effects would be felt by future generations as well. Страдания нынешнего поколения - это лишь начало; последствия будут ощущаться также и будущими поколениями.
It is important that initiatives implemented for in connection with the International Year aim for longer-term effects that will be felt beyond 2005. Важно, чтобы инициативы, осуществляемые в связи с Международным годом, были нацелены на более долгосрочные последствия, которые будут ощущаться после 2005 года.
The environmental, humanitarian, health, social and economic impacts continue to be felt to this day. Экологические, гуманитарные, медицинские, социальные и экономические последствия продолжают ощущаться и по сей день.
This can be destabilizing, and its effects will be felt beyond our borders. Это может стать дестабилизирующим фактором, последствия которого будут ощущаться за пределами наших границ.
However, some impacts will be felt longer than others. Однако некоторые последствия будут ощущаться дольше, чем другие.
The negative fallout of this crisis will be felt through time by millions of people, especially in terms of decent employment. Негативные последствия этого кризиса будут еще долго ощущаться миллионами людей, особенно в том, что касается достойного трудоустройства.
Stigma can also be felt as personal shame, guilt and embarrassment, referred to as internalized stigma. Стигматизация может также ощущаться на индивидуальном уровне как чувство стыда, вины или неудобства.
Before the close of this current year their presence will be felt in their regions amidst all the constraints envisaged. До конца текущего года их присутствие в районах будет ощущаться, несмотря на все существующие трудности.
However, the aftershocks of the crisis will continue to be felt for much longer. Однако последствия этого кризиса будут ощущаться еще долго.
The impacts of extreme weather events will be felt disproportionally in the developing world. Последствия экстремальных климатических явлений будут в непропорционально высокой степени ощущаться в развивающихся странах.
Its immense contribution to international peace and security would be felt for many years. Его колоссальный вклад в международный мир и безопасность будет ощущаться много лет.
Like the crisis itself, the benefits of recovery would be felt around the globe. Как и последствия кризиса, выгоды от восстановления будут ощущаться во всем мире.
Its effects have been profound for a number of generations and continue to be felt today. Его последствия сказались на многих поколениях и продолжают ощущаться и по сей день.
Twenty-three years after the return to democracy, the consequences of State terrorism continue to be felt. Спустя 23 года с момента возвращения к демократии в стране продолжают ощущаться последствия государственного террора.
While climate change may be felt across the globe, it is likely that its impacts will affect some individuals and groups more than others. Хотя изменение климата может ощущаться по всему миру, не исключено, что одни лица и группы лиц подвергнутся его влиянию в большей степени, нежели другие.
The impact of the positive changes observable in the 1980s and 1990s will undoubtedly be felt in the future. Последствия положительных изменений, которые наблюдались в 1980-х и 1990-х годах, несомненно, будут ощущаться и в будущем.
Impacts might also be felt in third States, notably in terms of proliferation of illicit trading and the social and economic impact of migration. Воздействие таких мер может также ощущаться в третьих государствах, в частности в плане активизации незаконной торговли и социально-экономических последствий миграции.
The impact of the violence in that country will continue to be felt in the countries where United Nations peacekeepers currently are deployed. Последствия творимого в этой стране насилия будут еще долго ощущаться во всех странах, в которых в настоящее время развернуты миротворцы Организации Объединенных Наций.
Critically, the impact of disasters can be felt throughout the region in view of the growing interdependence of countries in the region. Особенно важно отметить, что последствия бедствий могут ощущаться во всем регионе, ввиду растущей взаимозависимости стран региона.
On the other hand, the impact of a monetary penalty may also be felt by "innocent" third parties such as employees, shareholders and consumers. С другой стороны, последствия денежных штрафов могут также ощущаться "невиновными" третьими сторонами, например сотрудниками, акционерами и потребителями.
I hope you will keep making that commitment felt here at the United Nations and out there in the world. Я надеюсь, что ваша приверженность будет и впредь ощущаться и здесь, в Организации Объединенных Наций, и за ее пределами, во всем мире.
In the absence of spraying, the date harvest is likely to sustain heavy losses, the effects of which will be felt for years. При отсутствии такой обработки вероятны большие потери урожая фиников, последствия которых будут ощущаться в течение ряда лет.
The tangible impact of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action can be felt in the lives of people through actions by Governments and civil society. Конкретное влияние осуществления Дурбанской декларации и Программы действий в жизни людей может ощущаться через соответствующие действия правительств и гражданского общества.