The effects of regional integration may also be felt in the services sector. |
Последствия региональной интеграции могут также ощущаться в секторе услуг. |
The consequences of the nuclear accident on the health of the population in those areas would be felt for many years to come. |
Последствия этой катастрофы для здоровья населения в этом районе будут ощущаться на протяжении еще многих лет. |
Happiness must be felt at all times, but especially when you drink. |
Счастье должно ощущаться всё время, но особенно, когда ты пьешь сок. |
The need to produce a deep seabed mining regime which is generally acceptable and effective was being increasingly felt. |
Все активнее стала ощущаться необходимость разработать такой режим глубоководной разработки морского дна, который является общеприемлемым и эффективным. |
The effects of these migratory movements at the border began to make themselves felt in Mexico in the late 1970s, when the armed conflicts intensified. |
В Мексике последствия таких миграционных передвижений на южной границе начали ощущаться в конце 70-х годов одновременно с расширением вооруженных конфликтов. |
The terrible effects of the drug phenomenon can be felt at various levels. |
Ужасные последствия феномена наркомании могут ощущаться на различных уровнях. |
As soon as the practical effects of that provision began to be felt, overcrowding would be greatly alleviated. |
Как только начнут ощущаться практические последствия применения этого положения, проблема переполненности тюрем будет в значительной степени разрешена. |
For example, the scale effects may be differentially felt by developed and developing countries. |
Например, со стороны развитых и развивающихся стран может по-разному ощущаться эффект масштаба. |
His loss will be felt by many for a long time to come. |
Его утрата будет ощущаться многими на протяжении долгого времени. |
We hope your presence will be felt again in forthcoming sessions of the Commission. |
Мы надеемся, что Ваше присутствие будет ощущаться и на предстоящих сессиях Комиссии. |
The consequences on the social sector will continue to be felt long after macroeconomic stability is restored. |
Последствия этих явлений для социального сектора будут ощущаться долгое время после восстановления макроэкономической стабильности. |
Long after the economic crisis has been overcome, these effects are likely to be felt. |
Эти последствия скорее всего будут ощущаться в течение еще долгого времени после преодоления экономического кризиса. |
It is feared that the full impact of this phenomenon will be felt even more in the years to come. |
Боюсь, что в полной мере последствия этого явления будут в предстоящие годы ощущаться еще больше. |
It is already almost inevitable that its consequences will be felt beyond the region's borders. |
Уже практически неизбежно, что его последствия будут ощущаться за пределами региона. |
The loss of President Al-Assad will be greatly felt in our region and beyond. |
Потеря президента Асада будет ощутимо ощущаться в регионе и за его пределами. |
The considerable impact of the floods will be felt for several years to come in Mozambique. |
Серьезные последствия наводнений будут ощущаться в Мозамбике на протяжении нескольких лет. |
They will be felt for a number of years to come. |
Они будут ощущаться на протяжении ряда лет. |
Without the capacity and mechanisms for society to absorb information and knowledge, their full impact will not be felt. |
Если у общества нет потенциала и механизмов для освоения информации и знаний, их воздействие будет ощущаться не в полной мере. |
Twenty-three integrated programmes were in their second year of operation and programme-level impact was beginning to be felt. |
Двадцать три комплексные программы осуществлялись уже второй год, и стали ощущаться их последствия на программном уровне. |
This constraint can be felt in the report. |
Эта проблема не может не ощущаться в самом докладе. |
Its impact must be felt on the ground. |
Последствия ее деятельности должны ощущаться на местах. |
The impact of such interventions will be felt only over the long term. |
Отдача от таких мероприятий будет ощущаться лишь по прошествии длительного периода времени. |
In Cameroon, the most significant impacts would be felt in the near future. |
В Камеруне наиболее значительные последствия будут ощущаться в ближайшем будущем. |
An indirectly negative impact of trade liberalization on diversification may be felt in developing countries where trade taxes are a significant source of government revenue. |
Косвенные негативные последствия либерализации торговли для диверсификации могут ощущаться в развивающихся странах в тех случаях, когда торговые налоги являются значительным источником государственных доходов. |
The first consensus is emerging, and its benefits will doubtless soon be felt. |
Впервые складывается консенсус, и его плоды, несомненно, скоро будут ощущаться. |