| The effects of regional integration may also be felt in the services sector. | Последствия региональной интеграции могут также ощущаться в секторе услуг. |
| The consequences of the nuclear accident on the health of the population in those areas would be felt for many years to come. | Последствия этой катастрофы для здоровья населения в этом районе будут ощущаться на протяжении еще многих лет. |
| Happiness must be felt at all times, but especially when you drink. | Счастье должно ощущаться всё время, но особенно, когда ты пьешь сок. |
| The need to produce a deep seabed mining regime which is generally acceptable and effective was being increasingly felt. | Все активнее стала ощущаться необходимость разработать такой режим глубоководной разработки морского дна, который является общеприемлемым и эффективным. |
| The effects of these migratory movements at the border began to make themselves felt in Mexico in the late 1970s, when the armed conflicts intensified. | В Мексике последствия таких миграционных передвижений на южной границе начали ощущаться в конце 70-х годов одновременно с расширением вооруженных конфликтов. |
| The terrible effects of the drug phenomenon can be felt at various levels. | Ужасные последствия феномена наркомании могут ощущаться на различных уровнях. |
| As soon as the practical effects of that provision began to be felt, overcrowding would be greatly alleviated. | Как только начнут ощущаться практические последствия применения этого положения, проблема переполненности тюрем будет в значительной степени разрешена. |
| For example, the scale effects may be differentially felt by developed and developing countries. | Например, со стороны развитых и развивающихся стран может по-разному ощущаться эффект масштаба. |
| His loss will be felt by many for a long time to come. | Его утрата будет ощущаться многими на протяжении долгого времени. |
| We hope your presence will be felt again in forthcoming sessions of the Commission. | Мы надеемся, что Ваше присутствие будет ощущаться и на предстоящих сессиях Комиссии. |
| The consequences on the social sector will continue to be felt long after macroeconomic stability is restored. | Последствия этих явлений для социального сектора будут ощущаться долгое время после восстановления макроэкономической стабильности. |
| Long after the economic crisis has been overcome, these effects are likely to be felt. | Эти последствия скорее всего будут ощущаться в течение еще долгого времени после преодоления экономического кризиса. |
| It is feared that the full impact of this phenomenon will be felt even more in the years to come. | Боюсь, что в полной мере последствия этого явления будут в предстоящие годы ощущаться еще больше. |
| It is already almost inevitable that its consequences will be felt beyond the region's borders. | Уже практически неизбежно, что его последствия будут ощущаться за пределами региона. |
| The loss of President Al-Assad will be greatly felt in our region and beyond. | Потеря президента Асада будет ощутимо ощущаться в регионе и за его пределами. |
| The considerable impact of the floods will be felt for several years to come in Mozambique. | Серьезные последствия наводнений будут ощущаться в Мозамбике на протяжении нескольких лет. |
| They will be felt for a number of years to come. | Они будут ощущаться на протяжении ряда лет. |
| Without the capacity and mechanisms for society to absorb information and knowledge, their full impact will not be felt. | Если у общества нет потенциала и механизмов для освоения информации и знаний, их воздействие будет ощущаться не в полной мере. |
| Twenty-three integrated programmes were in their second year of operation and programme-level impact was beginning to be felt. | Двадцать три комплексные программы осуществлялись уже второй год, и стали ощущаться их последствия на программном уровне. |
| This constraint can be felt in the report. | Эта проблема не может не ощущаться в самом докладе. |
| Its impact must be felt on the ground. | Последствия ее деятельности должны ощущаться на местах. |
| The impact of such interventions will be felt only over the long term. | Отдача от таких мероприятий будет ощущаться лишь по прошествии длительного периода времени. |
| In Cameroon, the most significant impacts would be felt in the near future. | В Камеруне наиболее значительные последствия будут ощущаться в ближайшем будущем. |
| An indirectly negative impact of trade liberalization on diversification may be felt in developing countries where trade taxes are a significant source of government revenue. | Косвенные негативные последствия либерализации торговли для диверсификации могут ощущаться в развивающихся странах в тех случаях, когда торговые налоги являются значительным источником государственных доходов. |
| The first consensus is emerging, and its benefits will doubtless soon be felt. | Впервые складывается консенсус, и его плоды, несомненно, скоро будут ощущаться. |