Английский - русский
Перевод слова Fee
Вариант перевода Услуги

Примеры в контексте "Fee - Услуги"

Примеры: Fee - Услуги
It was developed on a cost plus performance fee basis that allows the United Nations to select, activate and pay only for the services that are required to be performed. Объем работ был определен на основе метода «издержки плюс фиксированная прибыль», который позволяет Организации Объединенных Наций выбирать, использовать и оплачивать лишь те услуги, которые должны быть предоставлены.
The Legal Fees are based on an estimated fee of $25,000 per real estate transaction, with 10 transactions anticipated per year for the two-year budget period. Гонорары за юридические услуги базируются на сметной величине гонорара в 25000 долл. США за проведение одной сделки с недвижимостью, при этом ожидается проведение 10 сделок в год в течение двухгодичного бюджетного периода.
Ideally, if we could get some funding again, we would prefer to offer the service free of charge to entrepreneurs, say for the first year, and then introduce a nominal fee. В идеале, если бы вновь удалось мобилизовать определенную финансовую поддержку, мы предпочли бы предложить бесплатные услуги предпринимателям, например в течение первого года, и установить в дальнейшем номинальную плату.
Contracting out or management contracts: where the private sector simply provides a service or manages a facility for an agreed period and fee without taking on the financing or revenue risk. Заключение договоров на выполнение работ или управление: в этом случае частный сектор попросту оказывает услуги или управляет объектом на протяжении согласованного периода и за установленное вознаграждение, не беря на себя риск финасирования или недополучения прибыли.
However, this arrangement requires employees who choose not to be members of a union to pay a "trade union service fee". Однако по такому соглашению работники, не пожелавшие стать членами профсоюза, обязаны вносить "плату за услуги профсоюза".
On the basis of experience, only half of defence witnesses have requested payment of a fee for their participation; Как показывает опыт, лишь половина свидетелей защиты просит оплатить их услуги;
Further, the Administration informed the Board that, in April 2004, the fee for services had been increased to $500,000 annually for a period of five years. Помимо этого, администрация проинформировала Комиссию о том, что в апреле 2004 года плата за эти услуги была увеличена до 500000 долл. США в год на период продолжительностью в пять лет.
The net procurement service fee is calculated below (in thousands of United States dollars): Чистая плата за услуги по закупкам рассчитана ниже (в тыс. долл. США):
As a consequence, each service user - government agencies, United Nations organizations - and UNDP is assessed a fee for service, which covers the full cost of the service provided by operational units. Как следствие, с каждого пользователя услуг - государственные учреждения, организации системы Организации Объединенных Наций - ПРООН взимает плату, которая покрывает все расходы на услуги, предоставленные ее оперативными подразделениями.
The procurement service fee is recorded as income to the biennial support budget after procurement service expenditures are deducted. Эта плата за услуги по закупкам учитывается в качестве поступлений по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов за вычетом расходов на услуги по закупкам.
Chinese nationals including ethnic minorities may get legal aid free of charge in civil and criminal legal areas if they cannot afford the attorney fee or if designated by the people's court. Граждане Китая, включая и представителей этнических меньшинств, могут бесплатно получить правовую помощь в гражданских и уголовных областях права, если они не в состоянии оплатить услуги защитника или если соответствующее решение примет народный суд.
Beyond the provision of legal aid, there are examples of innovation in litigation funding and fee rules - legal expenses insurance, for one - but they are not widely available. Помимо предоставления правовой консультации предлагаются новые услуги по финансированию гражданских процессов и правила оплаты гонораров - например, страхование юридических расходов - но они не очень широко распространены.
In the spirit of freedom of expression, which should permeate all human activities, Internet governance should guarantee a digital world where commercial initiatives coexist with social and cultural projects and avoid that a fee has to be paid by consumers for any available service. В духе свободы выражения мнений, который должен пронизывать все сферы человеческой деятельности, практика управления Интернетом должна гарантировать создание цифрового мира, в котором коммерческие инициативы сосуществуют с социальными и культурными проектами, и не допускать того, чтобы пользователи платили сборы за любые имеющиеся услуги.
However, since he now had the means to do so, he was required to pay a fee to the court-appointed counsel for the work that had been done. Однако, поскольку он уже располагал средствами, ему было предложено выплатить назначенному судом защитнику вознаграждение за уже оказанные им услуги.
(m) Adopt the definition and reimbursement rates of "fee for service" for medical support services; м) утвердить определение и ставки возмещения расходов в виде «платы за услуги» по линии медицинского обеспечения;
Except in the case of government offices, a fee is charged for services related to the retrieval, copying, distribution, mailing by ordinary post or transmission by other means of information which is of general interest and relates to hydrometeorological processes and phenomena. За исключением государственных органов, плата взимается за услуги, связанные с поиском, копированием, распространением, рассылкой обычной почтой или с помощью других систем информации, которая представляет общий интерес и касается гидрометеорологических явлений и процессов.
This type of financing is most prevalent in middle income Latin American countries, where the host country channels funds through the local UNDP office, which receives a management fee for that service. Этот вид финансирования в основном преобладает в латиноамериканских странах со средним доходом, когда страна - хозяин передает соответствующие ресурсы через местное отделение ПРООН, которое получает комиссионные за предоставление этой услуги.
Accordingly, the agreed fee schedule had subsequently been adopted in missions where troop/police contributors provided services to personnel for whom they were not routinely reimbursed under self-sustainment arrangements in the memorandum of understanding. Соответственно, впоследствии была разработана согласованная шкала ставок, используемая в миссиях, где страны, предоставляющие войска/полицейские силы, оказывают персоналу услуги, за которые они обычно не получают возмещения по линии самообеспечения в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
In an endeavour to provide accessible and affordable health-care, health service provision in Botswana is currently at a nominal fee for citizens and more than 80 per cent of the population is within a five kilometre radius from the nearest health facility. В целях достижения физической и финансовой доступности услуг по охране здоровья медицинские услуги в настоящее время предоставляются в Ботсване ее гражданам за номинальную плату, причем более 80% населения проживают в радиусе 5 км от ближайшего медицинского учреждения.
Contractual services: the underutilization of electronic data processing and other contractual services results from delays in negotiating several data service provider contracts and subsequent delays in fee payments. Услуги по контрактам: использование услуг электронной обработки данных и других услуг по контрактам объясняется задержками в заключении ряда договоров на информационное обслуживание с поставщиками соответствующих услуг и вызванными этим задержками с оплатой таких услуг.
These payables arose because UNOPS made use of UNDP banking services to disburse payments on its behalf and for the excess of cash received over the total of project costs incurred and fee revenue recognized on projects implemented for UNDP at the end of 2012. Эта кредиторская задолженность возникла ввиду того, что ЮНОПС использовало банковские услуги ПРООН для внесения платежей от своего имени и для возмещения суммы превышения полученных денежных средств над общей суммой расходов по проектам и учтенных поступлений от сборов по проектам, осуществленным для ПРООН на конец 2012 года.
The wholesale sector is comprised of establishments primarily engaged in the wholesale distribution of merchandise on their own account (taking title to goods), or the buying and selling on a commission or fee basis (the goods being owned by others). Сектор оптовой торговли состоит из предприятий, которые в основном занимаются оптовым распределением товаров на свой страх и риск (приобретая право собственности на товар), или покупкой и продажей на условиях комиссии или платы за услуги (товар принадлежит другим контрагентам).
Tables 11 and 12 show that the company in Country A exports the IPP service fee to Country B. All other production takes place in country B under the full responsibility and ownership of the shoe manufacturer. В таблицах 11 и 12 показано, что компания в стране А экспортирует плату за услуги ПИС в страну В. Все остальное производство осуществляется в стране В, при этом производитель обуви полностью отвечает за него и владеет всеми правами собственности.
The principal, the domestic software firm located in country A, owns the proprietary rights to the software being developed and is simply paying the supplier in country C a fee for providing the service. Головная структура - отечественная фирма по производству программного обеспечения, расположенная в стране А, - владеет правами собственности на разрабатываемое программное обеспечение и просто платит поставщику в стране С предоставляемые услуги.
This functional cluster includes costs associated with external oversight provided by the United Nations Board of Auditors, and costs of any services rendered by the Investigation Division of the Office of Internal Oversight Services on a fee basis. Этот же функциональный блок предусматривает также покрытие расходов на внешний надзор, обеспечиваемый Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций, и расходов на услуги, которые за определенную плату может предоставлять Отдел расследований Управления служб внутреннего надзора.