Dentures-related services are again provided as benefits in kind and remunerated on the basis of fee schedules contractually agreed between dentists and sickness funds. |
Услуги по зубному протезированию вновь предоставляются в качестве пособий в натуре и компенсируются на основе прейскурантов, согласованных на договорной основе между стоматологами и фондами медицинского страхования. |
BPM6 (par..64) states that a manufacturing service fee could include the cost of materials purchased by the processor. |
В РПБ-6 (пункт 10.64) указывается, что плата, взимаемая за услуги по обработке материальных ресурсов, может покрывать стоимость материалов, закупаемых стороной, занимающейся обработкой. |
2002 variable management fee due to caterer |
Причитающаяся поставщику плата за управленческие услуги в 2002 году по 320251 |
They shall enjoy university entry exam exemption, educational credit policies, tuition fee and public services fee exemption and reduction, free-of-charge consultations regarding their profession and employment. |
Они освобождаются от вступительных экзаменов в университеты, пользуются льготными кредитами на образование, освобождаются от платы за обучение и платы за государственные услуги или же вносят такую плату в сокращенном размере; они получают бесплатные консультации по вопросам, связанным с их профессией и трудоустройством. |
You first have to pay a non-refundable application fee ($100), SEVIS fee ($200) and mailing fee [$75]. |
Сначала Вы должны заплатить невозвращаямый сбор за заявление ($100), SEVIS сбор ($100) и почтовые услуги ($50). |
If the fixed fee were to be set at, for example, $500,000, the total progressive fee payable over 15 years should amount to a maximum of $800,000. |
Экосистемные услуги, имеющие место в Районе, пока не оценены, но включают, к примеру, выгоды от предотвращения утраты биоразнообразия. |
The standard UNDP management agent fee of 7 per cent would apply. |
В данном случае взимается стандартная плата за услуги управляющего агента ПРООН на уровне 7 процентов. |
EUROPEAN ESTATE takes a 3% fee of the asking price. |
За свои услуги «Еuropen Estate» берет сумму в размере 3% от суммы заключённой сделки. |
Her Government sought to extend the fee to almost 90 per cent of pregnant women. |
Правительство стремится к тому, чтобы примерно 90 процентов беременных женщин платили фиксированную сумму за предоставляемые им медицинские услуги. Серологическая распространенность среди беременных женщин составляет 0,52 процента. |
The Advisory Committee understands that the contract is a "cost plus award/base fee" contract, which means that the contractor is awarded a fixed 1 per cent base fee as profit. |
Консультативный комитет понимает, что данный контракт является контрактом, в основе которого лежит принцип "стоимость плюс вознаграждение/основная плата за услуги", означающий, что подрядчик получает в качестве прибыли фиксированную основную плату за услуги в размере одного процента. |
Many Romani women were not eligible for health insurance or lacked the necessary documentation; others could not afford the fee for basic medicines. |
Многие ромки не имели медицинской страховки и необходимых документов и были не в состоянии оплатить базовые медицинские услуги. |
Every customer has a appropriate price list based on the real needs, no extra fee on unneeded services. |
Waylab предлагает услуги персонала говорящего на нескольких иностранных языках в сфере консультаций (IT). |
But if you order technician to the flat for first time internet connection we bring from you additional fee 5 AZN. |
Только в случае необходимости выезда представителя УЛТЕЛ по адресу пользователя взимается 5 АЗН в качестве дополнительной услуги. |
So for a small charge like a condominium fee you can have all your services tended to on a weekly basis around your private, free hold home. |
Таким образом, за небольшую плату, сравнимую с расходами на кондоминиума, Вы получаете все необходимые услуги по уходу за Вашим отдельным домом. |
It should be remembered that the above-mentioned estimations are not provisional and a final fee for service depends on the number of characters in a target file. |
Следует помнить, что вышеуказанные вычисление является лишь оценочными, и конечная цена услуги зависит от количества печатных знаков в целевом переведенном тексте. |
Setup fee UAH 0,27(Including VAT, without PF); cost of 1 minute of conversation UAH 0. |
(с учётом НДС; дополнительный сбор в ПФ - 7,5% от стоимости услуги без учёта НДС); стоимость минуты разговора 0 грн. |
For payments of claims to the judicial authorities the Government collected a 3 per cent fee and stamp fees. |
С выплат по претензиям, производимым судебным органам, правительство взимало сбор в размере З процентов и сбор за почтовые услуги. |
In addition, there are presently 5 salaried tribunal office holders and approximately 320 fee paid tribunal members. |
Помимо этого, в настоящее время имеется пять штатных (получающих заработную плату) должностных лиц трибуналов и примерно 320 их членов, получающих за свои услуги гонорары. |
However some health facilities do charge a fee which was reviewed by the Health Ministry and will be endorsed by the State Law Office. |
Однако некоторые медицинские учреждения предоставляют услуги на платной основе; вопросы, связанные с этими учреждениями, были рассмотрены Министерством здравоохранения и переданы на утверждение Государственному правовому управлению. |
In 1999 the fee was raised to $600,000 to include semi-discretionary services, without the Headquarters Committee on Contracts being involved in the process, contrary to procurement rules. |
В 1999 году сумма контракта была поднята до 600000 долл. США, и в него были включены услуги полудискреционного характера, при этом вопреки правилам закупок в этом процессе не участвовал расположенный в Центральных учреждениях Комитет по контрактам. |
Under the mandatory user-funded option, only those staff members who used the services of the Office would contribute towards funding the Office through a fee charged for services rendered. |
В соответствии с вариантом обязательной оплаты со стороны пользователей только сотрудники, пользующиеся услугами Отдела, будут участвовать в его финансировании путем уплаты сбора за оказанные услуги. |
Call set-up fee is charged for all international outgoing calls acording to tariff plan of subscriber. All rates are indicated in UAH (7.5% of service cost excluding VAT). |
Использование услуги удержания вызова более двух раз в ходе проведения одного входящего звонка является основанием для фиксации его окончания и начала тарификации нового звонка. |
The contract was awarded to a California-based firm in 1998 for a yearly fee of $87,000. In 1999 the fee was raised to $600,000 to include semi-discretionary services, without the Headquarters Committee on Contracts being involved in the process, contrary to procurement rules. |
В 1998 году был заключен контракт с базирующейся в Калифорнии фирмой на годовую сумму 87000 долл. США. США, и в него были включены услуги полудискреционного характера, при этом вопреки правилам закупок в этом процессе не участвовал расположенный в Центральных учреждениях Комитет по контрактам. |
However some health facilities do charge a fee which was reviewed by the Health Ministry and will be endorsed by the State Law Office. |
Услуги в женской консультации оказываются бесплатно, и женщины, ожидающие ребенка, получают пищевые добавки, содержащие железо. |
A 3 per cent handling fee was charged by UNDP Ethiopia to other agencies for services rendered effective from 2001. |
Отделение ПРООН в Эфиопии взимало З-процентный сбор с других учреждений за услуги, предоставленные с 2001 года. |