Such costs are charged to projects through a management fee specified in the project agreement; |
Такие расходы покрываются за счет проектов через плату за управленческие услуги, оговоренную в соглашении по проекту; |
1.1.3 Consultancy (fee & travel) Subtotal |
1.1.3 Консультативные услуги (гонорар и путевые расходы) |
Unless you want to discuss a new fee structure for my services, yes, I am deeply uninterested - in hunting that thing down. |
Пока вы не захотите обсудить новую систему оплаты за мои услуги, да, я совершено незаинтересован в охоте на этого монстра. |
Regarding health care, older persons received free and comprehensive health services and medicines in public hospitals and clinics and the outpatient registration fee at public hospitals/clinics was waived. |
Что касается здравоохранения, то пожилые люди получают бесплатные комплексные медицинские услуги и лекарственные препараты в государственных больницах и клиниках, а в государственных больницах и клиниках был отменен регистрационный сбор с амбулаторных пациентов. |
Its members pay a monthly fee, and through its Consultancy Enterprise, technical, economic, and accounting advice is offered by more than 1,290 consultants (80 per cent of whom are retirees). |
Ее члены делают ежемесячные взносы; кроме того, свыше 1290 консультантов (80 процентов которых составляют пенсионеры), действуя через ее консультационную службу, оказывают консультационные услуги по техническим и экономическим вопросам и вопросам ведения отчетности. |
This would imply that the size of downward adjustments of exports and imports are such that the trade balance for goods reflect the service fee. |
Это подразумевает, что размер понижающих корректировок объемов экспорта и импорта таков, что торговый баланс по товарам отражает плату за услуги. |
The assumption is made that the contract producer pays the IPP fee and that the transaction value between contract producer and principal embodies the value of the IPP service. |
Предполагается, что контрактный производитель платит за ПИС и что стоимость сделки между контрактным производителем и головной компанией воплощает в себе стоимость услуги ПИС. |
It has signed a memorandum of understanding with a leasing company whereby it submits applications, provides consultancy services to those SMEs selected and receives a percentage of the leasing fee in return. |
Она подписала меморандум о договоренности с одной лизинговой компанией, в соответствии с которым она представляет заявления, оказывает консультативные услуги отобранным МСП и получает взамен процент от лизингового сбора. |
Defence counsels and their team members, who are paid for their services privately, are entitled to make their own fee arrangements with suspects and accused persons. |
Адвокаты защиты и члены их групп, услуги которых оплачиваются на частной основе, имеют право договариваться о своем гонораре с подозреваемыми и обвиняемыми. |
If medical facilities are required to render services to a large number of civilian personnel, a fee schedule and procedures are to be agreed upon during the MOU negotiations. |
Если требуется, чтобы медицинские учреждения оказывали услуги большому числу гражданского персонала, необходимо согласовывать соответствующие ставки и процедуры в ходе переговоров по МОВ. |
Studio fees totaled US$24,000, while Albini took a flat fee of $100,000 for his services. |
На время в студии ушло 24 тысячи долларов, а фиксированная плата за услуги Альбини составила 100 тысяч долларов. |
Subscriber fee for the service is charged from the moment of its activation till the moment of deactivation of the service. |
Абонентская плата за услугу начисляется с момента подключения до момента отключения услуги. |
To this amount had to be added the fee ($33,200) for another consultant, who had rendered services during the previous mandate period. |
К этой сумме необходимо прибавить плату за услуги (ЗЗ 200 долл. США) еще одного консультанта, который предоставлял услуги в течение предыдущего мандатного периода. |
I wouldn't charge you a fee, I would take a percentage. |
Я бы не выставляла счёт за услуги, а взяла бы процент с выплат. |
Private manpower services are also permitted by the new Act; providers of such services may not, however, charge clients seeking work a fee. |
Новый Закон разрешает оказание частных услуг по трудоустройству, однако те, кто оказывают такие услуги, не могут взимать плату с лиц, ищущих работу. |
Despite the fact that its work programme and activities were seriously hampered by inadequate resources, UNITAR was required to pay a fee to the United Nations for the use of seminar rooms and conference services. |
Несмотря на то что осуществление его программы работы и мероприятий серьезно затрудняет нехватка ресурсов, Организация Объединенных Наций потребовала от ЮНИТАР оплатить услуги, связанные с использованием помещений для проведения семинаров и конференционным обслуживанием. |
Best to make sure... that whomever you choose to have tend to you... all you owe them is a fee. |
Поэтому следи, чтобы тому, кого ты о чем-то попросила, ты должна была только плату за услуги. |
While the contractor received a management fee for its services, the United Nations was to obtain any profits and to absorb any losses from the catering operations. |
Подрядчик получал вознаграждение за свои управленческие услуги, а Организация Объединенных Наций получала любые прибыли и покрывала любые убытки, связанные с работой предприятий общественного питания. |
30 The United States of America notes that it agrees in principle to a certain fee for service charges by organizations such as ITU and WIPO which are generic to an agency's mission and help to fulfil a specific need of the private sector. |
30 Соединенные Штаты Америки отмечают, что они в принципе согласны на некоторую оплату услуг таких организаций, как ВТО и ВОИС, поскольку эти услуги неразрывно связаны с задачами учреждения и способствуют удовлетворению конкретных потребностей частного сектора. |
Their services are as a rule free of charge; however, private institutions holding special licenses may charge a reasonable fee corresponding to the real cost of recruitment assistance or job placement. |
Такие услуги обычно предоставляются бесплатно, однако частным организациям, имеющим специальные лицензии, предоставлено право взимать разумную плату, соответствующую реальным затратам на оказание помощи в трудоустройстве. |
This procurement service fee, after the deduction of procurement service expenses, is reported as income to the biennial support budget. |
Такая плата за услуги по закупкам после вычета затрат на закупки учитывается в качестве поступлений в двухгодичный бюджет вспомогательных расходов. |
Manufacturing services on physical inputs owned by others is an item that covers the transaction between the owner and processor, and only the fee for the service rendered is included under this item. |
10.64 Услуги по переработке физических вводимых ресурсов, принадлежащих другим сторонам - это статья, которая охватывает операции между владельцем и перерабатывающим предприятием, и сюда включается только плата за оказанные услуги. |
Ms. Galina Drebizova, Chair of the Belarusian Association of Women Lawyers and an outspoken advocate of an independent bar, was paid a fee for services rendered to one of her clients. |
Г-жа Галина Дребизова, Председатель Ассоциации женщин-адвокатов Беларуси и видный сторонник независимой адвокатуры, получила вознаграждение за услуги, оказанные одному из ее клиентов. |
An unofficial system of fee levying is in operation and there is pilferage of drugs and consumables from the state sector. |
Действует неофициальная система взимания платы за услуги, имеет место воровство лекарств и предметов медицинского назначения из государственного сектора |
In paragraph 12 (i), the Board recommended that the method of setting legal fee caps be reviewed with a view to strengthening control over the level of expenditure incurred for outside legal counsel. |
В пункте 12(i) Комиссия рекомендовала пересмотреть методику расчета максимальной суммы гонораров за юридические услуги с целью усиления контроля за расходами на оплату услуг внешних адвокатских контор. |