Some choose to pay a fee to traffickers who, in this context, could be more appropriately described as "illegal migration operators". |
Некоторые предпочитают оплачивать услуги дельцов, которых в этом контексте точнее можно было бы характеризовать как "организаторов незаконной миграции". |
The seller further requested interest, the arbitration fee, attorneys' fees and other expenses. |
Продавец также потребовал уплаты процентов, возмещения расходов на арбитражный суд, услуги адвокатов и других расходов. |
The deposit of the amount in a financial institution will usually be cheaper than providing security, as the deposit carries no annual fee. |
Вклад в финансовое учреждение является более дешевым по сравнению с гарантией способом, поскольку не предполагает ежегодной платы за услуги. |
Is there a fee for services? |
Надо ли платить за ее услуги? |
Services incidental to mining: rendered on a fee or contract basis at oil and gas fields |
Услуги, относящиеся к горнодобывающей промышленности: оказываемые за вознаграждение или на договорной основе на нефтяных и газовых месторождениях |
Fraud detection is one of the key services provided by the plan administrators and paid for in the administrative fee to the company. |
Выявление случаев мошенничества - одна из основных услуг, которые предоставляют администраторы планов и которая оплачивается им в форме гонорара за административные услуги. |
The Advisory Committee requests the Secretary-General to indicate in his next report how this maintenance fee compares with commercial maintenance rates for such services at similar locations. |
Консультативный комитет просит Генерального секретаря указать в его следующем докладе, как эта ставка услуг по техническому обслуживанию соотносится с коммерческими ставками за такие же услуги в аналогичных местах. |
The Medical Care Plan provides payment for insured services at 100 per cent of the approved fee schedule of the territory or province where the service is provided. |
План медицинского обслуживания предусматривает оплату страхуемых услуг в размере 100% утвержденной шкалы гонораров территории или провинции, в которой оказываются услуги. |
They may be reluctant to use services, because they have to pay a fee, or fear stigmatization. |
Они могут неохотно обращаться за помощью к этим службам, поскольку они не желают платить за услуги или опасаются осуждения их поступков. |
General management services will be recovered through the fee modality, while implementation support services will be directly charged to the project budget. |
Расходы на общие управленческие услуги будут возмещаться на основе механизма оплаты услуг, а услуги по поддержке деятельности будут непосредственно покрываться из бюджетов проектов. |
In addition, a lower rate is used to calculate the support service fee for the National Professional Officers stationed in regional offices. |
Кроме того, для исчисления размера платы за услуги национальных сотрудников-специалистов, находящихся в региональных отделениях, используется более низкая ставка. |
The important valuation issue is to ensure the fee for services, is approximately equal to the net difference in the values recorded for export and re-import. |
Важный вопрос оценки заключается в обеспечении платы за услуги, приблизительно равной чистой разницы между зарегистрированной стоимостью экспорта и реимпорта. |
A subsidy from government funds, a fee on profitable services supplied by any operator in the sector or a hidden cross-subsidy from the concessionaire's profitable consumers are often sources. |
Источниками часто выступают субсидии из государственных фондов, плата за прибыльные услуги, поставляемые оператором в секторе, или скрытое перекрестное субсидирование за счет прибыльных клиентов концессионера. |
What was the total fee income received by the land registry in payment for its services? |
Каков объем совокупных поступлений, полученных земельным кадастром в виде сборов за свои услуги? |
The United Nations and Skanska have agreed to standard terms and conditions for guaranteed maximum price contracts, including the construction fee, insurance and contract security costs. |
Организация Объединенных Наций и «Сканска» согласовали стандартные условия и положения контрактов с гарантированной максимальной ценой, включая плату за строительные работы, стоимость страхования и расходы на договорные услуги по охране. |
The joint medical clinic extended its services to the Special Court for Sierra Leone and initiated negotiations with the diplomatic community to offer services at a fee. |
Совместная медицинская клиника оказывает теперь свои услуги сотрудникам Специального суда по Сьерра-Леоне, и начались переговоры с дипломатическим сообществом для платного оказания услуг его членам. |
In most cases, audit/oversight committee members provide services on a pro bono basis, except at UNFPA, which pays a fee to the committee members. |
В большинстве случаев члены комитетов по аудиту/надзору предоставляют услуги на безвозмездной основе, за исключением ЮНФПА, который выплачивает гонорар членам комитета. |
He presented the experience of a poor rural community in Cameroon which introduced a financing scheme whereby every pregnant woman that comes to the health centre provides a CFA 100 fee independent of the health services provided. |
Он представил информацию об опыте бедных сельских общин в Камеруне, в которых была введена финансовая система, в соответствии с которой каждая беременная женщина, посещающая центр по охране здоровья, вносит плату в размере 100 франков КФА независимо от того, какие медицинские услуги ей предлагаются. |
In addition, the documentation shown to the Panel in one case indicates that an FDA employee favoured charging a company a consultation fee of $2,000 before even beginning negotiations. |
Кроме того, из документов, представленных Группе, следует, что в одном случае работник УЛХ одобрил взимание с одной из компаний платы за консультативные услуги в размере 2000 долл. США еще до начала переговоров. |
The unit pays fees for services rendered to it and in turn charges its parent or other related corporations a fee to cover these costs. |
Такая единица оплачивает предоставляемые ей услуги и в свою очередь выставляет счета головной или иной аффилированной корпорации для покрытия этих расходов. |
And I'll waive the usual ten-dollar fee. |
И 10 долларов Вам за услуги. |
Of course, he said you would be paying my fee rather than his own self. |
Конечно, он сказал, что мои услуги вместо него оплатите вы. |
The Claimant asserts that it agreed in late 1989 to pay a Kuwaiti engineering company a monthly consulting fee of KWD 5,250 to supervise the construction of the new headquarters building from March 1990. |
Заявитель утверждает, что в конце 1989 года он согласился ежемесячно платить одной из кувейтских инжиниринговых компаний 5250 кув. дин. за оказываемые ею консалтинговые услуги в целях обеспечения надзора за строительством здания его новой штаб-квартиры начиная с марта 1990 года. |
And the cost of new shoes and vet fee? $1,400. |
А стоимость новых подков плюс ветеринарные услуги? $1.400 |
Allocable costs are not covered by the management fee; |
Распределяемые расходы не покрываются платой за управленческие услуги; |