CS are generated for features of which the symbolization |
УС создаются для характеристик, в случае которых использование символов |
Such an approach would have a destabilizing effect by creating a parallel mechanism for responding to serious breaches which lacked the coordinated, balanced and collective features of existing mechanisms. |
Такой подход оказал бы дестабилизирующее воздействие посредством создания параллельного механизма реагирования на серьезные нарушения, который не имел бы скоординированных, сбалансированных и коллективных характеристик существующих механизмов. |
Some of the most significant features cited by the experts in their report were: |
Среди его наиболее важных характеристик эксперты в своем докладе упомянули следующее: |
The guarantee of basic human rights to every citizen of Nepal is made one of the basic and unamendable features of Nepal's political system. |
Обеспечение гарантий основных прав человека для всех граждан Непала является одной из основных и не подлежащих пересмотру характеристик политической системы страны. |
A mandatory coordination arrangement would require several new features, including an agreed set of binding rules and procedures setting out the mandate, responsibilities and functions of the Joint Coordinating Group. |
Обязательная координационная структура потребует нескольких новых характеристик, включающих согласованный набор имеющих обязательную силу норм и процедур, определяющих мандат, ответственность и функции Совместной координационной группы. |
This inventory will include a brief summary describing how it differs from previous inventories, describing the principal features of new information included and discussing the uncertainties inherent in the inventory. |
Этот кадастр будет включать краткий обзор элементов, по которым он отличается от предыдущих кадастров, описание основных характеристик новой включенной информации и анализ факторов неопределенности, относящихся к кадастру. |
Section 7.3 "Test of the displayed features" is supplemented with the text reading: |
Глава 7.3 "Проверка отображаемых характеристик" дополнена следующим текстом: |
One of the starting points for our delegations regarding key features of the Internet is that it should remain open and free. |
Одна из исходных позиций наших делегаций в отношении основных характеристик Интернета заключается в том, что он должен оставаться открытым и свободным. |
It is not possible to consider in detail the applicability of these various legal instruments, so only a few salient features will be described. |
Детальное изложение аргументов относительно применимости этих различных правовых документов возможным не представляется, поэтому будут изложены только несколько существенных характеристик. |
Those countries that aligned their NAPs to The Strategy in the reporting period were asked about the features of their NAPs. |
Странам, согласовавшим свои НПД со Стратегией в течение отчетного периода, было предложено ответить на вопросы, касающиеся характеристик их НПД. |
This list of details is indicative, not exhaustive and offers examples of the features that should be recorded to permit an accurate assessment of the information requirements. |
Данный перечень сведений носит индикативный, а не всеобъемлющий характер и содержит примеры характеристик, которые должны регистрироваться для обеспечения точной оценки потребностей в информации. |
Companies deem that, notwithstanding equal individual features, such as skills and education, they can offer women a lower wage - which leads to a gender pay gap. |
Компании полагают, что, независимо от индивидуальных характеристик конкретной личности, таких как уровень квалификации и образование, они могут предлагать женщинам относительно низкую заработную плату, что ведет к образованию гендерного разрыва в уровне зарплаты. |
He also underlined that the above-mentioned systems have many common features and characteristics, and that therefore their harmonization would be very useful and desirable. |
Он также подчеркнул, что вышеупомянутые системы имеют много общих параметров и характеристик и что поэтому их гармонизация будет весьма полезным и желательным делом. |
This type of activity entails describing the genetic and physiological features of deep-sea organisms and assessing their potential for biomedical, industrial, environmental and other types of application. |
Такого рода деятельность предполагает составление характеристик генетических и физиологических особенностей глубоководных организмов и оценку их потенциала в плане применения в биомедицинской, коммерческой, экологической и других сферах. |
Such a format features most of the characteristics of a web-questionnaire, although it still needs a transfer process, which sometimes can be time-consuming. |
Такой формат поддерживает большинство характеристик веб-вопросника, хотя еще требует процедуры передачи, которая иногда может занимать много времени. |
"Viewing group", more refined grouping of features than the display categories |
"Группа просмотра", более четко определенная группа характеристик, чем категории отображения |
depends on other features, e.g. top marks and their structure, |
зависит от других характеристик, например от топовых фигур и их конструкции |
Definitions of the features and attributes can be derived from |
Определения характеристик и атрибутов можно получить в следующих документах: |
Findings on assessment processes are summarized in several categories which lay the groundwork for the key design features and related best practices discussed in chapter 4. |
Результаты, касающиеся процессов оценки, резюмированы по нескольким категориям, благодаря которым можно будет заложить основу для определения ключевых характеристик и связанной с этим передовой практики, о чем говорится в главе 4. |
Therefore, consideration of the features of such a special area must be narrowly focused on the objectives to be achieved. |
В связи с этим при рассмотрении характеристик такого района особой значимости внимание должно быть ограничено теми целями, которые при этом будут преследоваться. |
Distinguishing features include the participation of the Representative in the Inter-Agency Standing Committee, the primary coordination mechanism for humanitarian assistance provided by United Nations and other humanitarian actors. |
К числу его основных характеристик относится участие Представителя в работе Межучрежденческого постоянного комитета, являющегося основным координационным механизмом гуманитарной помощи, обеспечиваемой Организацией Объединенных Наций и другими гуманитарными структурами. |
While no single, one-size-fits-all solution exists to ensure proper implementation of the right to effective participation, a number of features of participation models and mechanisms can be identified. |
Хотя единого, универсального решения для обеспечения надлежащего осуществления права на эффективное участие не существует, можно выделить несколько характеристик моделей и механизмов участия. |
Recently, however, there have been tendencies by Governments to regulate IT and telecommunications products in terms of other features, such as privacy and security. |
В последнее время, однако, наметились тенденции к государственному регулированию информационных технологий и телекоммуникационных товаров с учетом иных характеристик, таких, как конфиденциальность и безопасность. |
The standard was designed to serve as a base document for countries with no national standard and to help harmonize accessibility features with a view to a safer environment. |
Стандарт предназначен для использования в качестве базового документа в странах, не имеющих национального стандарта, и для содействия гармонизации характеристик доступности в плане создания более безопасной среды. |
It was founded in 1948 with the aim of studying conditions and aspects of social prevention and to help to define the essential features of the new social defence movement. |
Она была основана в 1948 году с целью изучения условий и аспектов социальной превенции и содействия определению основных характеристик нового движения социальной защиты. |