Some of those characteristics apply to all missiles, while others are distinguishing features of specific types of missiles. |
Некоторые из этих характеристик есть у всех ракет, тогда как другие характеристики присущи лишь определенным типам ракет. |
There are no special procedures considering the aerodynamic properties, the diversity of functional characteristics and design features of aerospace objects at present. |
В настоящее время не существует каких-либо специальных процедур, учитывая аэродинамические свойства, разнообразие функциональных характеристик и конструкционных особенностей аэрокосмических объектов. |
The future incorporation of the spatial representation of features by geometry rather than single point was discussed. |
Обсуждался вопрос о включении в будущем пространственного изображения объекта с использованием геометрических характеристик, а не одной точки. |
The institution of the Protector has several crucial features and characteristics. |
Институт Защитника имеет ряд ключевых особенностей и характеристик. |
Using object-oriented processing of image information, taking into account "inherent" image features such as colour, texture and form features, it is possible to carry out other research. |
Путем целенаправленной обработки изображений с учетом их "внутренних" характеристик, таких как цвет, структура и специфика формы, можно проводить и другие исследования. |
To recapitulate, beyond the basic common features, provisions containing the obligation to extradite or prosecute in multilateral conventions vary considerably in their formulation, content and scope. |
Резюмируя, можно сказать, что, помимо основных общих характеристик, положения многосторонних конвенций, предусматривающие обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, существенно различаются по своим формулировкам, содержанию и сфере охвата. |
SIDS generally face relatively higher freight costs for the transport of their imports, owing to their unique features and vulnerabilities, in particular, remoteness, smallness and insularity. |
В случае МОРАГ, как правило, фрахтовые ставки на перевозку импортируемых ими товаров относительно выше из-за особых характеристик и факторов уязвимости этих стран, в частности таких, как удаленность, небольшие размеры и изолированность. |
One submission noted that the draft criteria and operational sub-criteria provided a well-constructed and comprehensive framework to measure the essential features of the right to development. |
В одном из представлений отмечается, что проекты критериев и оперативных подкритериев представляют собой хорошо структурированную и всеобъемлющую основу для оценки основных характеристик права на развитие. |
Guidelines for the collection of names of natural geographical features |
Руководящие принципы составления указателей названий природных географических характеристик |
This singular combination of features gives the Team a strong position in helping member States to find solutions to practical problems. |
Благодаря такому своеобразному симбиозу характеристик Группа занимает сильные позиции среди тех, кто оказывает государствам-членам помощь в нахождении решений практических проблем. |
The identification of waste should be carried based on tests, as necessary, to determine the type and features of waste. |
Идентификация отходов должна производиться на основе испытаний, когда это необходимо, для определения вида и характеристик отходов. |
However, it poses a number of methodological and technological challenges, not least the compliance with the essential features of a population census. |
Однако они создают ряд методологических и технологических проблем, не последним по важности в ряду которых является сохранение основных характеристик переписи населения. |
It also allows for the description of some features of unoccupied conventional dwellings and of dwellings with residents not included in census. |
Он также позволяет описание некоторых характеристик незанятых традиционных жилищ и жилищ с жителями, не включенными в охват переписи. |
One of the features of technical education in Burundi is the desperate shortage of teachers and uncertainty as to whether they will remain in the profession. |
Одной из характеристик технического образования в Бурунди является хроническая нехватка специалистов и их уход из преподавательской деятельности. |
These structural and architectural changes were completed with the following additional features, aimed at improving user services: |
Эти структурные и архитектурные изменения были осуществлены в комплексе с реализацией следующих дополнительных характеристик, которые призваны повысить качество услуг для пользователей: |
We firmly believe that the Council constitutes a significant improvement over the Commission on Human Rights, although we share the dissatisfaction of many with some of its features. |
Мы твердо убеждены в том, что учреждение Совета представляет собой значительный шаг вперед по сравнению с Комиссией по правам человека, хотя мы и разделяем неудовлетворенность многих делегаций некоторыми из его характеристик. |
However, given the changing features of conflicts and the various complex and cross-cutting factors involved, the resolution has yet to be implemented fully. |
Однако с учетом изменяющихся характеристик конфликтов и различных сложных соответствующих межсекторальных факторов, эта резолюция еще не выполнена в полном объеме. |
Nevertheless, from the Spanish cooperation perspective, we believe that the host of features that define poverty are not solely material in nature. |
Тем не менее, мы, с нашей испанской точки зрения на сотрудничество, считаем, что весь сонм характеристик, определяющих нищету, не ограничивается одними только материальными аспектами. |
Many delegations welcomed the good progress made by UNHCR on a number of fronts, including gender and age mainstreaming and developing worldwide standardized registration processes, including biometric features. |
Многие делегации приветствовали значительный прогресс, достигнутый УВКБ на ряде направлений, включая деятельность по интегрированию гендерного и возрастного аспектов и по разработке общемировых стандартизированных процедур регистрации с охватом биометрических характеристик. |
At the same time, this cooperation should take account of the specific circumstances and features, the needs and experiences of different countries, regions and subregions. |
В то же время такое сотрудничество должно осуществляться с учетом конкретных условий и характеристик, потребностей и опыта различных стран, регионов и субрегионов. |
A specific working party set up at the Ministry of the Economy and Finance is currently conducting activities designed to define the structural and regulatory organisational features of this new regime. |
Созданная в министерстве экономики и финансов специальная рабочая группа занимается в настоящее время определением структурных и регламентационных организационных характеристик этого нового режима. |
To a larger extent, we should be evaluating the positive and negative features of various policies and approaches, and learning from and disseminating the resulting information. |
По существу нам необходимо провести оценку позитивных и негативных характеристик различных мер и подходов, изучить и распространить полученную таким образом информацию. |
Since the start of phase four, the interdivisional Drugs Monitoring Platform has benefited from the development of significant new features and improvements to existing functionalities. |
С начала осуществления четвертого этапа в используемой различными подразделениями платформе для мониторинга наркотиков были созданы важные новые элементы и произведены улучшения существующих функциональных характеристик. |
To achieve that aim, they need to introduce particular variations and features which differ in some respects from those of ordinary jobs. |
Для достижения этой цели они должны предусматривать определенные варианты и характеристики, которые отличаются в некоторых отношениях от характеристик, связанных с обычными должностями. |
Music can be analysed by considering a variety of its elements, or parts (aspects, characteristics, features), individually or together. |
Элементы музыки Музыка может быть проанализирована путем рассмотрения множества ее элементов или частей (аспектов, характеристик, функций), индивидуально или вместе. |