C.I-01. Waterway River, canal, lake or other stretch of water which by natural or man-made features is suitable for navigation. |
Река, канал, озеро или другое водное пространство, которое в силу природных или искусственных характеристик пригодно для судоходства. |
One of the most outstanding features of the basin is its native biodiversity. |
Одной из самых примечательных характеристик этого бассейна является его внутреннее биоразнообразие. |
The structural features of the sedimentary cover of the western polygon are also reported. |
Представлено также описание структурных характеристик осадочного покрова западного полигона. |
Several distinctive features set the Panel apart from similar initiatives that international organizations have undertaken in the past. |
Группа отличается от аналогичных структур, создававшихся международными организациями в прошлом, ввиду наличия ряда специфических характеристик. |
UNESCO defines culture as the whole complex of distinctive spiritual, material, intellectual and emotional features that characterize a society or social group. |
ЮНЕСКО определяет культуру как «целый комплекс выразительных духовных, материальных, интеллектуальных и эмоциональных характеристик, свойственных обществу или социальной группе. |
Accountability is one of the central features of the right to health. |
Подотчетность является одной из центральных характеристик права на здоровье. |
The selection of features to serve as block boundaries adhere to specified criteria. |
Выбор характеристик для использования в качестве границ переписных участков производится на основе четко определенных критериев. |
Efforts during the last three decades have focused on building spatial data sets and using features in conventional ways. |
В последние три десятилетия усилия были сосредоточены на построении наборов пространственных данных и использовании их характеристик традиционным образом. |
The objective is to provide the Conference with information on implementation challenges and make recommendations on the possible features of a full-fledged review mechanism. |
Цель проекта состоит в том, чтобы снабдить Конференцию информацией о трудностях, связанных с осуществлением Конвенции, и подготовить рекомендации относительно возможных характеристик будущего полноценного механизма обзора. |
Collection feature Type of feature containing information about the relationships between other features. |
Тип характеристики, содержащей информацию о взаимосвязи других характеристик. |
The comprehensive list of currently identified features, attributes and enumerations which are allowed for the use in Inland ENCs. |
Всеобъемлющий список установленных в настоящее время характеристик, атрибутов и перечней, которые разрешено использовать в ЭНК ВС. |
A feature data dictionary specifies independent sets of features and attributes that may be used to describe geographic information in a particular context. |
В словаре данных о характеристиках указаны независимые наборы характеристик и атрибутов, которые могут использоваться для описания географической информации в конкретном контексте. |
The extension of those features to all economic statistics would be a major step towards integration. |
Распространение этих характеристик на экономическую статистику в целом было бы большим шагом на пути к интеграции. |
Over and above these general features of the Angolan population we should describe the living conditions of poor households. |
Помимо этих общих характеристик населения Анголы необходимо обрисовать условия жизни в бедных семьях. |
Prices for magnetic reed float switch range from US$4 to US$ 600 depending on use and features. |
Цены на магнитные язычковые переключатели поплавочного типа колеблются от 4 до 600 долл. США в зависимости от использования и характеристик. |
The principle of complementarity is one of the core features of the Rome Statute. |
Принцип комплементарности является одной из ключевых характеристик Римского статута. |
In listing the features that required protection, the Committee does not seem to distinguish clearly between these two categories. |
Как представляется, при перечислении характеристик, обусловливающих необходимость в защите, Комитет не проводит четкого разграничения между этими двумя категориями. |
The panelists observed that ESG performance could play a key role in delivering other mission critical features of enterprise development. |
Приглашенные докладчики отметили, что показатели в области ЭСУ могут играть ключевую роль в определении других ключевых целевых характеристик развития предприятий. |
The development of these additional features and services could be also explored. |
Создание вышеупомянутых дополнительных характеристик и услуг также может стать предметом изучения. |
Of all Jupiter's imposing features, none is more impressive than the one you cannot see. |
Среди всех впечатляющих характеристик Юпитера самая поразительная та, которую невозможно увидеть. |
Definitions of the features and attributes can be derived from the Feature Catalogue for Inland ENCs (Appendix 1.1 to these technical specifications). |
Определения характеристик и атрибутов можно найти в Каталоге характеристик для ЭНК ВС (Добавление 1.1 к данным техническим спецификациям). |
A statistical characterization was made of the orbital features of the known potentially harmful objects, some singularities being found in the distribution of some of the features that permit the drawing of inferences about their origin and evolution. |
Была проведена статистическая классификация орбитальных характеристик известных потенциально опасных объектов, и были выявлены некоторые особенности в распределении определенных характеристик, позволяющие сделать предположения об их происхождении и эволюции. |
Distinguished from workload statistics, performance indicators have been established to represent features or characteristics to be used for measuring whether the results have been achieved. |
Оценочные показатели, отличные от статистических данных о рабочей нагрузке, были установлены для отражения признаков или характеристик, подлежащих использованию в целях определения того, были ли достигнуты результаты. |
Several key features of the Protocol distinguished it from other instruments. |
Ряд ключевых характеристик отличают этот Протокол от других подобных документов. |
These denominations are not about what rules should apply but how to characterize the relevant features of a state of affairs. |
Эти обозначения касаются не применимых норм, а описания соответствующих характеристик существующего положения дел. |