| Good Atari 400,800, 400XL, 800XL, 130XE and 5200 emulator with nice GUI and wide set of features. | Отличный эмулятор Atari 400,800, 400XL, 800XL, 130XE и 5200 с удобным интерфейсом и широким набором возможностей. |
| Wintermute Engine is literally packed with various features to provide the game developers with as much flexibility as possible. | Wintermute Engine полон разнообразных возможностей, дающих разработчику максимум гибкости и удобства. |
| In most cases svnserve is easier to setup and runs faster than the Apache based server, although it doesn't have some of the advanced features. | В большинстве случаев svnserve легче настроить и он работает быстрее, нежели сервер на базе Apache, хотя в нём нет некоторых расширенных возможностей. |
| One of the most interesting features of SMPlayer: it remembers the settings of all files you play. | Одна из наиболее интересных возможностей SMPlayer - запоминание настроек каждого из воспроизводимых файлов. |
| One of the most powerful features of xBase languages is the Macro Operator '&'. | Одна из наиболее мощных возможностей xBase-языков - это Макро-оператор '&'. |
| In the next article I will know the new features introduced (besides anti-carjacking) in these new models. | В следующей статье я буду знать, новых возможностей (кроме анти-угон автомобиля), эти новые модели. |
| All I can say now - this service is about to launch and it will have a lot of new great features our users asked us for. | Все, что я могу сказать в настоящий момент - этот сервис почти готов к запуску и в нем будет много новых возможностей, о которых нас просили наши пользователи. |
| PascalABC.NET is a Pascal programming language that implements classic Pascal, most Delphi language features, as well as a number of their own extensions. | PascalABC.NET - язык программирования Паскаль нового поколения, включающий классический Паскаль, большинство возможностей языка Delphi, а также ряд собственных расширений. |
| Cython is a derivative of the Pyrex language, and supports more features and optimizations than Pyrex. | Cython является наследником языка программирования Pyrex, но имеет больше возможностей и оптимизаций. |
| It descended directly from an older version of Andrew File System (AFS-2) and offers many similar features. | Данная файловая система разработана на основе старой версии AFS (AFS-2) и обладает множеством схожих возможностей. |
| The deployment of Dawn suffered many technical issues, leading to extended server downtime and certain game features being disabled directly after the release. | Запуск игрового дополнения «Dawn» повлек за собой множество технических проблем, что привело к увеличению времени профилактики сервера и отключению некоторых игровых возможностей сразу после релиза. |
| In that short time, the GWN has grown from nothing more than an idea to one of the most popular features of Gentoo Linux. | За это короткое время GWN вырос из идеи в одну из самых популярных возможностей Gentoo Linux. |
| The version released in 1992 (SDL-92) introduced object-oriented concepts such as inheritance, abstract generic types etc., with the object-oriented features described by transformations into non-object oriented ones. | Версия, выпущенная в 1992 (SDL-92), вводила объектно-ориентированные концепции, такие как наследование, абстрактные базовые типы и т. д., причем для объектно-ориентированных возможностей были описаны преобразования, приводящие их к стандартным. |
| The game also introduced more features, as the studio wanted to add something fresh to the franchise with 2205, and the gameplay was made more streamlined. | В игре также представили больше возможностей, так как студия хотела обновить франшизу с выпуском 2205, и геймплей стал более обтекаемым. |
| We are also free to advise your designers on the possibilities of our equipment and show features of design in the manufacture of parts using laser cutting and bending. | Мы также бесплатно проконсультируем ваших конструкторов относительно возможностей нашего оборудования и подскажем особенности конструирования при изготовлении деталей с помощью лазерной резки и гибки. |
| The Daily Telegraph's Steve Boxer commented that while it had good gameplay mechanics, it was held back by the lack of features. | Стив Боксер, журналист The Daily Telegraph, прокомментировал, что игра имеет хорошую механику геймплея, но у неё нет возможностей развернуться. |
| Some of Subgraph OS's notable features include: Linux kernel hardened with the grsecurity and PaX patchset. | Некоторые из возможностей Subgraph включают в себя: Ядро Linux защищено с помощью grsecurity, и патча PaX. |
| It has many positive design features including harnessing the existing capacities of the small island developing States themselves to solve their common development problems. | Ее структуре присущи многие позитивные характеристики, включая идею объединения имеющихся возможностей самих малых островных развивающихся государств в целях решения общих проблем развития. |
| A number of features of the results of the Uruguay Round can be constraining factors for developing countries' efforts to take full advantage of the trading opportunities. | Некоторые аспекты итогов Уругвайского раунда могут выступать факторами, затрудняющими усилия развивающихся стран в области полного использования торговых возможностей. |
| The new features mainly concerned arrangements for the annual theme debate, the introduction of a panel session and increased opportunities for briefings on specific field operations. | Новые факторы касаются главным образом договоренностей относительно прений по годовой теме, введению сессий групп экспертов, а также более широких возможностей для проведения брифингов по конкретным операциям на местах. |
| In terms of content, the study referred to above found that other similar projects were implemented without the full range of functions and features. | Что касается структуры системы, то в упомянутом исследовании был сделан вывод о том, что при осуществлении других аналогичных проектов внедренные системы не имели полного набора функций и возможностей. |
| New features include the ability to extract the underlying data in respect of all indicators, contributing to departmental awareness of their strengths and weaknesses. | К числу новых возможностей относится возможность извлекать исходные данные по всем показателям, что позволяет департаментам лучше понять свои сильные и слабые стороны. |
| The ITU Telecommunication Standardization Sector is also working to enhance accessibility features of audio-visual media through the Focus Group on Audio-visual Media Accessibility and has organized two Internet Protocol television Application Challenges. | Кроме того, Сектор стандартизации электросвязи МСЭ, действуя через Оперативную группу по доступности аудиовизуальных СМИ, работает над расширением возможностей доступа к аудиовизуальным СМИ; он также организовал два конкурса приложений для телевидения на базе Интернет-протокола. |
| Organization of theme discussions as part of the annual sessions of the Working Party to strengthen its role as a pan-European forum for Governments and industry experts and to make better use of its interdisciplinary and interregional features. | Организация тематических обсуждений в рамках годовых сессий Рабочей группы в целях укрепления ее роли как общеевропейского форума для правительств и отраслевых экспертов и более эффективного использования ее междисциплинарных и межрегиональных возможностей. |
| The MSDE component, required for many monitoring features, is not properly installed when you remotely install ISA Server, using Terminal Services in application server mode. | Компонент MSDE, требуемый для многих возможностей мониторинга, некачественно устанавливается, когда вы выполняете удаленную инсталляцию ISA Server, используя Терминальный Сервис в режиме серверного приложения. |