In my report I do not intend to describe the database, its features are well known to the session participants. |
Целью моего выступление не является давать подробную характеристику возможностей базы, они хорошо известны участникам сессии, позвольте высказать предложения по дальнейшему совершенствованию содержания базы. |
Our plans/packages include large amount of web space, with great features and 24/7 customer support. |
Наши хостинг-планы подойдут для любого вашего веб-проекта, так как мы предоставляем большее пространство со множеством функций и возможностей. |
Like all infant beds, a variety and assortment of accessories can usually also be purchased to supplement your bed and add greater features and expansion possibilities. |
Ко всем кроваткам для младенцев предлагается широкий ассортимент аксессуаров, предназначенных для дополнения вашей кроватки, добавления характеристик и возможностей для расширения. |
The 2002 courses already included e-based features aimed at directly supporting the courses and indirectly providing for an e-based follow-up mechanism. |
В 2002 году курсы уже включали основанные на использовании Интернета элементы, призванные напрямую поддерживать курсы и косвенно предусматривающие создание механизма дальнейшего обучения с использованием возможностей Интернета. |
Version 4.0, introduced in 1997, added a plug-in architecture much like that of Adobe Photoshop, which enabled third-party developers to add features to FileMaker. |
Версия 4.0, выпущена в 1997 году, в ней добавлена архитектура подключаемых модулей (Plug-in), во многом похожая на Adobe Photoshop, который позволил сторонним разработчикам добавлять функции, для расширения возможностей FileMaker. |
Mobile phones are becoming multi-purpose devices that have non-telephony features (such as cameras) integrated with telecommunications to give users a richer range of communications opportunities. |
Мобильные телефоны становятся многофункциональной аппаратурой, которая обладает нетелефонными функциями (такими, как фотоаппараты), интегрированными с телекоммуникациями, для того чтобы обеспечить для пользователей более богатый выбор возможностей общения. |
StopKa has a lot of useful features for hard drive search. |
В программе куча полезных фич и возможностей. |
In its current state of development, the Stateless features are subsets of the intended goals. |
На данной стадии реализованные свойства Stateless Linux являются только частью проектируемых возможностей. |
OpenGL overcame this problem by providing software implementations of features unsupported by hardware, allowing applications to use advanced graphics on relatively low-powered systems. |
OpenGL преодолевает эту проблему за счёт программной реализации возможностей, не предоставляемых аппаратно, что позволяет приложениям использовать этот интерфейс на относительно маломощных системах. |
To enable or disable certain Portage features you need to edit/etc/make.conf's FEATURES variable which contains the various feature keywords, separated by white space. |
Для включения и выключения определенных возможностей Portage нужно редактировать в файле/etc/make.conf переменную FEATURES, в которой перечислены ключевые слова, разделенные пробелами, обозначающие различные возможности. |
The award winning children's highchair Tripp Trapp by Stokke, not only provides a host of features, functions, and benefits for you and your child, but also meets and exceeds all international safety standards. |
Отмеченный наградами стульчикTripp Trapp от Stokke не только дарит вам и вашему ребенку множество возможностей, функций и преимуществ, но также выполняет и превосходит все международные стандарты безопасности. |
A lot of additional features, such as creating an e-mail to address you clicked on, calling selected phone number, or notifying upon upcoming birthday, are implemented. |
Реализовано множество дополнительных возможностей, таких как создание e-mail при щелчке по адресу или звонок на выбранный телефонный номер, или предупреждение о приближающемся дне рождения. |
This leading online dating site is constantly working to develop dating features which meet user demand, whilst listening to their own customers' opinion in order to improve the services they provide. |
Команда, обслуживающая наш ведущий сайт знакомств, постоянно работает над развитием новых возможностей, прислушиваясь к мнению клиентов, чтобы улучшить выбор предоставляемых услуг. |
Before the increase in popularity of social networking and community sites, realised where the dating market was heading and developed a plan to integrate new features to its white label dating solution. |
Задолго до роста популярности социальных сетей и сообществ в Internet, осознали текущие тенденции развития датинг индустрии и разработали план по привнесению новых возможностей в технологию "white label". |
There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily complex customized automatic installs. |
Есть несколько возможностей программы установки Debian, объединив которые с помощью простых команд в приглашении к загрузке, можно получить автоматическую установку любого уровня настраиваемости. |
Illustra, written by ex-Postgres team members and led by database pioneer Michael Stonebraker, included various features that allowed it to return fully formed objects directly from the database, a feature that can significantly reduce programming time in many projects. |
Illustra, написанная бывшими разработчиками Postgres под руководством одного из пионеров баз данных Майкла Стоунбрейкера, обладала множеством возможностей, которые позволяли работать с данными как с объектами в смысле объектно-ориентированного программирования. |
The standards committee also included several additional features such as function prototypes (borrowed from C++), void pointers, support for international character sets and locales, and preprocessor enhancements. |
Однако комитет по стандартизации также включил в него и несколько новых возможностей, таких, как прототипы функций (заимствованные из С++) и более сложный препроцессор. |
The original UNICOS was based on UNIX System V Release 2, and had numerous BSD features (e.g., networking and file system enhancements) added to it. |
Изначально основу Unicos составляла System V. с многочисленными добавлениями возможностей BSD (например, расширенные сетевые функции и улучшения файловой системы). |
Some of the code for these features was later removed, including Kerberos, US-Export ciphers, TLS compression, DTLS heartbeat, SSL v2 and SSL v3. |
Реализация некоторых из этих возможностей была позднее удалена полностью, включая поддержку Kerberos, экспортного набора шифров, TLS сжатия, DTLS heartbeat, и SSL v2. |
With Windows Server 2008, the host-based firewall is built in to Windows, is already installed, now has more features, and is now easier to configure. |
В операционной системе Windows Server 2008, локальный брандмауэр уже встроен и установлен, а также обладает большим количеством возможностей, а также его легче настраивать. |
Inheriting the advantages of stability, flexiTrading, multi-currency and wireless trading from the old DealStation platform, the new platform additionally offers a host of new features that enhance flexibility, ease-of-use and customizability for forex traders. |
Унаследовав от предыдущей платформы DealStation такие преимущества как стабильность, торговля дробными лотами, мультивалютные счета и мобильный трейдинг, новая платформа в дополнение предлагает разнообразие новых возможностей, предоставляющих гибкость выбора торговых инструментов, лёгкость использования и изменения различных настроек. |
The award-winning Firefox Web browser has security, speed and new features that will change the way you use the Web. |
Завоевавший множество наград веб-браузер Firefox безопасен, быстр и имеет множество новых возможностей, которые изменят ваше представление о работе в Интернете. |
The control panel makes available all the features that will ease your work. ISPmanager Professional will allow both a small size hosting provider and a big hosting reseller to manage more clients and domains efficiently. |
Профессиональная версия обладает рядом дополнительных возможностей, наиболее значимой из которых является поддержка функций для работы с реселлерскими аккаунтами. |
These services and features recognize and leverage the value of social interaction in the workplace, seeking to facilitate cross-functional and intra-departmental interaction. |
Предоставление таких возможностей и услуг свидетельствует о понимании важности взаимодействия участников трудового процесса как необходимой предпосылки для налаживания межфункциональной и внутридепартаментской кооперации. |
ShareProcess team at Infopulse is happy to announce availablity of product promotion. The aim of the site is providing complete information concerning new releases, product features and success stories. |
Релиз 4 содержит более 30 улучшений и новых возможностей, включая усовершенствованные инструменты для проверки целостности модели, поддержку стереотипов в Model Analyzer и многие другие. |