| There is a range of templates and add-ons available to extend the basic features already included in the SocialEngine core. | Существует целый ряд шаблонов и дополнений для расширения основных возможностей ядра SocialEngine. |
| It can provide web applications with interactive features that cannot be provided by HTML. | Апплеты используются для предоставления интерактивных возможностей веб-приложений, которые не могут быть предоставлены HTML. |
| Alongside the new features, Opera 9.5 had new performance improvements. | Помимо новых возможностей, в Орёга 9.5 добавлена совместимость с некоторыми операционными системами. |
| The Description field gives a brief summary of the package's features. | В поле Description дается краткое описание возможностей, предоставляемых пакетом. |
| Additional funding was essential in order to address that issue, improve the site, introduce new features and meet ongoing maintenance costs. | Для решения этой проблемы, а также для усовершенствования сайта, расширения его возможностей и покрытия расходов на его содержание необходимо выделить дополнительные финансовые средства. |
| Portage has several additional features that makes your Gentoo experience even better. | В Portage есть несколько дополнительных возможностей (features), которые значительно улучшат ваше впечатление от Gentoo. |
| The nature and features of these opportunities deserve brief examination. | Характер и особенности этих возможностей заслуживают того, чтобы кратко проанализировать их. |
| Meaningful participation is, therefore, one of the most prominent features of empowerment. | В этой связи конструктивное участие в различных сферах жизни является одной из важнейших сторон процесса расширения прав и возможностей человека. |
| Aside from the standard features, you can get a lot of extras for the browser. | Кроме стандартного набора возможностей браузера Вы можете получить множество дополнений. |
| More explanatory notes on the features should be provided. | Следует дать больше пояснений относительно возможностей сайта. |
| In addition to granting local governments wide latitude over liquor sales, New Jersey law has some other unusual features. | В дополнение к предоставлению местным властям широких возможностей в сфере продажи алкоголя, законодательство Нью-Джерси имеет некоторые другие необычные особенности. |
| Beyond normal editing capabilities, KBibTeX offers features such as searching and importing new references from Google Scholar or BibSonomy. | Помимо обычных возможностей редактирования KBibTeX предоставляет возможности поиска и добавления новых ссылок из Google Scholar или BibSonomy. |
| The Microsoft C# 2.0 specification document only contains the new 2.0 features. | Спецификация по Microsoft C# 2.0 содержит описание лишь новых возможностей версии 2.0. |
| The new Publishing Wizard provides better Support for Certificate Integration to provide SSL Bridging features and Client SSL Authentication. | Новый помощник Publishing Wizard обеспечивает лучшую поддержку Certificate Integration для предоставления возможностей по SSL Bridging и аутентификации Client SSL. |
| Express edition requires no installation and has fewer features, compared to the Professional Edition. | Express не требует установки, а также имеет меньше функциональных возможностей, по сравнению с Professional. |
| we maintain mailing lists to introduce new features of our products. | мы осуществляем информационные рассылки, с описанием новых технических возможностей программных продуктов компании. |
| Most accessibility features have to be enabled manually. | Большинство возможностей удобства управления нужно включать вручную. |
| Wi-Fi exposed as no one ever, its features, its capabilities and its forms described in one article to everyone... | Wi-Fi разоблачены как никто и никогда, его особенностей, своих возможностей и форм описаны в одной статье для всех... |
| USB braille displays are detected automatically, but most other accessibility features have to be enabled manually. | USB-дисплеи Брайля обнаруживаются автоматически, но большинство других возможностей удобства управления нужно включать вручную. |
| Some boot parameters can then be appended to enable accessibility features. | Для включения возможностей удобства управления после этого можно добавить некоторые параметры загрузки. |
| We're not doing any custom features, no new versions, no maintenance, nothing. | Никаких дополнительных возможностей, версий, поддержки, ничего. |
| Moreover, job security, social security systems, opportunities for training and retraining and other features of modern sector employment have often been eliminated. | Кроме того, нередко происходила ликвидация гарантий занятости, систем социального обеспечения, возможностей для подготовки и переподготовки и других элементов, характеризующих занятость в современном секторе. |
| Both features have a negative influence on credit ratings and increase uncertainty regarding future profit remittances. | Оба эти фактора отрицательно сказываются на кредитном рейтинге стран и повышают неопределенность в отношении возможностей перевода прибылей в будущем. |
| Meaningful participation, empowerment and equality must be the central features of the human-rights-based approach to development for women. | Центральными элементами правозащитного подхода к улучшению положения женщин должны быть обеспечение значимого участия женщин, расширение их прав и возможностей и достижение равенства. |
| Participants praised the development of the information exchange platform and made proposals for further expansion of its capacity and features. | Участники дали высокую оценку разработанной платформе по обмену информации и внесли предложения относительно дальнейшего расширения ее возможностей и функций. |