Английский - русский
Перевод слова Favourably
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Favourably - Положительно"

Примеры: Favourably - Положительно
Co-financing opportunities, of an estimated $2 million in 1996, were also viewed favourably, with some delegations stressing that any UNDP involvement should be in line with the organization's priorities. Возможности совместного финансирования, составляющие, по оценкам, 2 млн. долл. США в 1996 году, были также охарактеризованы положительно, при этом ряд делегаций особо отметили, что любое участие со стороны ПРООН должно обеспечиваться исходя из приоритетов этой организации.
Responding favourably to this, the AALCC secretariat has prepared a document outlining a number of projects and pragmatic activities to be carried out during the Decade. Положительно откликнувшись на это решение, секретариат ААКПК подготовил документ с кратким изложением ряда проектов и прагматических видов деятельности, которые будут осуществлены в ходе Десятилетия.
The ending of the recessionary downturn in the industrial countries has favourably affected the growth in exports from the region, which is of crucial importance to these economies. Прекращение спада в промышленно развитых странах положительно влияет на увеличение экспорта из стран региона, а это имеет решающее значение для их экономики.
The Global Mechanism, for its part, has offered to support the development of the National Desertification Fund and also to favourably consider co-financing the PAP. Глобальный механизм со своей стороны предложил оказать поддержку в создании Национального фонда по борьбе с опустыниванием и положительно рассмотрел вопрос о совместном финансировании ППД.
The evident failure of international cooperation to respond favourably to the development needs of poorer countries has led to an increasing gap between the rich and poor countries. Очевидная неспособность международного сотрудничества положительно откликаться на потребности более бедных стран в сфере развития приводит к растущему разрыву между богатыми и бедными странами.
Impact: Publications such as the Handbook of World Mineral Trade Statistics and the Monthly Commodity Price Bulletin have been favourably received by the target audience. Отдача: Публикации, такие, как "Справочник по статистике мировой торговли минеральным сырьем" и "Ежемесячный бюллетень цен на сырьевые товары", были положительно встречены аудиторией, на которую они рассчитаны.
As a consequence, I believe that Bosnia's application for membership in the Council of Europe should now be favourably and rapidly considered. Поэтому я считаю, что заявление Боснии о принятии ее в члены Совета Европы должно быть положительно рассмотрено в самые короткие сроки.
In general, the Commission looked favourably upon the other draft guidelines proposed by the Special Rapporteur in the first two sections of his tenth report. В целом прочие проекты руководящих положений, предложенные Специальным докладчиком в первых двух главах его десятого доклада, были положительно встречены Комиссией.
The new museum received over a million visitors in its first year and was favourably received by critics. В первый год музей посетило более миллиона человек, положительно отзывались о нём и специалисты.
The committee reported favourably on the plan, and it was approved by a single vote when several opponents were absent from the chamber. Комитет положительно отозвался о плане атаки, и он был одобрен голосованием, проведенным в отсутствие нескольких его противников.
Many delegations commented favourably on the high quality of the debate based on the secretariat study and welcomed the strong participation and contributions of the business community. Многие делегации положительно отозвались о высокой эффективности основанных на исследовании секретариата обсуждений и приветствовали широкое участие и вклад представителей деловых кругов.
The expert's recommendation that the Government should invite the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to visit Haiti has been favourably received. Высказанная экспертом правительству рекомендация пригласить Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин посетить Гаити была встречена положительно.
Several delegations commented favourably on the Thailand country programme in general and on its HIV/AIDS prevention programme in particular, stressing the necessity for close collaboration with NGOs. Некоторые делегации положительно оценили страновую программу для Таиланда в целом и ее компонент по профилактике ВИЧ/СПИДа в частности, подчеркнув необходимость тесного сотрудничества с неправительственными организациями.
She confirmed that she would consider favourably the request for the rapporteurs to participate in the meetings of the open-ended working group on the review of mechanisms. Она подтвердила, что она положительно рассмотрит просьбу докладчиков об участии в заседаниях рабочей группы открытого состава по пересмотру механизмов.
The contributions made to policy development, especially in the social sectors, are being viewed favourably by many countries. Многие страны положительно оценивают роль системы Организации Объединенных Наций в разработке политики, особенно в социальных секторах.
It expresses its readiness to consider favourably the extension of the mandate of the United Nations military observers in UNTAES as recommended in the report. Он заявляет о своей готовности положительно решить вопрос о продлении мандата военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в ВАООНВС в соответствии с рекомендацией, содержащейся в докладе.
The media usually react favourably and cooperate in raising the people's awareness of human rights issues and United Nations activities in this area. Средства массовой информации обычно реагируют на него положительно и содействуют привлечению внимания населения к вопросам прав человека и деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.
We also favourably assess the approach of Mr. Schwarz-Schilling to working closely with the United Nations in resolving the so-called problem of decertified police officers. Мы положительно оцениваем настрой г-на Шварца-Шиллинга на тесное взаимодействие с Организацией Объединенных Наций в решении так называемой проблемы «несертифицированных полицейских».
As indicated in paragraph 4 above, the management of the World Bank indicated a willingness to consider favourably the possibility of seconding staff to the central secretariat. Как указывается в пункте 4 выше, руководство Всемирного банка сообщило о своей готовности положительно рассмотреть возможность откомандирования своих сотрудников в центральный секретариат.
In view of the vital importance of addressing that issue without delay, she hoped that those recommendations would be considered favourably. Учитывая жизненно важное значение безотлагательного рассмотрения этого вопроса, оратор выражает уверенность в том, что эти рекомендации будут рассмотрены положительно.
It was encouraging that the JIU report had been favourably received by the secretariats of participating organizations and had triggered a lively discussion at meetings of various legislative organs. Тот факт, что доклады ОИГ были положительно восприняты секретариатами организаций - участниц и вызвали оживленное обсуж-дение на совещаниях различных заседающих органов, является обнадеживающим.
The public health infrastructure, particularly the cold chain and disease surveillance system, has been strengthened, favourably impacting other disease control efforts. Была укреплена инфраструктура системы здравоохранения, особенно холодильная сеть и система эпидемиологического контроля, что положительно повлияло на другие усилия по борьбе с этим заболеванием.
Globalization contributes to economic growth and affects the environment adversely in some stages of development and favourably at other stages. Глобализация, способствуя экономическому росту, на одних этапах развития отрицательно влияет на состояние окружающей среды, а на других этапах - положительно.
The United Nations has since made such a claim for restitution from the staff member and the request has been favourably received by the United States authorities. Организация Объединенных Наций после этого подала иск о взыскании убытков с сотрудника, и это ходатайство было положительно воспринято властями Соединенных Штатов.
On such a basis, the European Union member States and the European Commission are willing to consider favourably further financial support and appeal to other donors to act likewise. На такой основе государства - члены Европейского союза и Европейская комиссия готовы положительно рассмотреть вопрос о дальнейшей финансовой поддержке и призвать других доноров поступить аналогичным образом.