Английский - русский
Перевод слова Favourably
Вариант перевода Благосклонно

Примеры в контексте "Favourably - Благосклонно"

Примеры: Favourably - Благосклонно
Men are not constrained by the same responsibilities at home and are therefore looked upon more favourably by employers. Мужчины не связаны подобными обязанностями по дому, и поэтому работодатели относятся к ним более благосклонно.
At the working level, Ethiopian commanders have been more favourably disposed towards UNMEE unit commanders and more frequently available to meet with them. На рабочем уровне эфиопские командиры были более благосклонно расположены по отношению к командующим подразделениям МООНЭЭ и встретиться с ними было проще.
At the plenary during the second session, I indicated that Japan is favourably considering Vienna as the seat for a CTBT organization. На пленарном заседании в ходе второй сессии я отмечала, что Япония благосклонно рассматривает Вену в качестве местопребывания организации по ДВЗИ.
The request which has been conveyed to the relevant authorities in Nairobi has been received favourably. Просьба на этот счет, препровожденная соответствующим ведомством в Найроби, была воспринята благосклонно.
This aspect was favourably approached in the discussions held between the Secretaries-General of the two Organizations when they last met here earlier this month. Этот аспект был благосклонно рассмотрен во время обсуждений, состоявшихся между Генеральными секретарями двух организаций, когда они встретились в последний раз в начале этого месяца.
As to the report of Ambassador Campbell of Australia on the APLs, my delegation will favourably consider his recommendations. Что касается доклада представителя Австралии посла Кэмпбелла по ППНМ, то моя делегация благосклонно рассмотрит его рекомендации.
Therefore, my delegation favourably considers the idea of extending the mandates of all Special Coordinators. Поэтому моя делегация благосклонно рассматривает идею продления мандатов всех специальных координаторов.
Mr. BANTON said that that proposal was acceptable, reiterating his preference for the phrase "less favourably". Г-н БАНТОН говорит, что это предложение допустимо, повторив свое предпочтение к словам «менее благосклонно».
Under the laws of the Republic of Korea, permanent residents were treated more favourably than non-residents. Согласно законам Республики Корея к постоянным жителям относятся более благосклонно, чем к нерезидентам.
This advice was favourably received by the Authority. Этот совет был благосклонно воспринят Администрацией.
Other countries, more favourably disposed to nuclear power, are weighing their options. Другие страны, относящиеся к атомной энергии более благосклонно, сейчас проводят оценку имеющихся в их распоряжении возможных вариантов действий.
The Coordinating Committee in particular considered favourably a proposal made by Zambia to establish a new Standing Committee. Координационный комитет, в особенности, благосклонно рассмотрел предложение Замбии учредить новый Постоянный комитет.
The Government of Kenya is looking very favourably into this question with respect to the ICTR. Правительство Кении рассматривает этот вопрос в отношении МУТР весьма благосклонно.
Men view gainful employment for women more favourably when the women are educated. Чем выше уровень образования мужчин, тем более благосклонно они относятся к желанию женщины работать.
This work contains an elaborate account of the phenomena presented by the planet; but although favourably received by astronomers, it had no great sale. Эта работа содержит подробный отчет о явлениях, происходящих на планете; но, хотя она был благосклонно принята астрономами, у неё не было больших продаж.
Although our reports have always been received favourably, my experience is that the Group would have benefited greatly from more explicit feedback and guidance from the CD. И хотя наши доклады всегда воспринимались благосклонно, Группа, судя по моему опыту, получила бы значительную пользу за счет более эксплицитной обратной связи и ориентировки со стороны КР.
Coordination among all actors in this field will be key to improving results and thus the States Parties should look favourably upon processes that encourage cooperation, collaboration and efficiency. Залогом улучшения результатов является координация среди всех субъектов в этой сфере, и тем самым государствам-участникам следует благосклонно рассматривать процессы, поощряющие сотрудничество, взаимодействие и эффективность.
To treat workers favourably or unfavourably depending on their participation in a particular trade union organization. благосклонно или неблагосклонно относиться к рабочим в зависимости от их участия в деятельности конкретной профсоюзной организации.
The use of the phrase "less favourably" was preferable as it made the issue a factual one in that it compared the treatment given to different people. Использование слов «менее благосклонно» предпочтительнее, поскольку это делает вопрос фактическим и сравнивает обращение с разными людьми.
For all of these reasons, I would like to urge the members of the Council to support the Secretary-General's proposal and to consider it very favourably. По всем этим причинам я хотел бы настоятельно призвать членов Совета поддержать предложение Генерального секретаря и рассмотреть его очень благосклонно.
An alternative view, expressed in the Hull Daily Mail, was to question whether the men should be regarded so favourably, or merely as "men who have run away with someone else's property". Альтернативный взгляд, выраженный в Hull Daily Mail, заключался в том, чтобы задать вопрос: следует ли рассматривать таких людей столь благосклонно или просто как «людей, которые убежали с чужой собственностью».
Since the end of the cold war, there have been signs that Member States may be becoming more favourably disposed to the prevention of internal and international conflicts than they had been before. После окончания "холодной войны" имеются признаки того, что государства-члены могут более благосклонно относиться к предотвращению внутренних и международных конфликтов, чем они это делали ранее.
Mr. SHAHI suggested that the phrase "on less than an equal footing" could be used, in keeping with article 1 of the Convention, as an alternative to "less favourably". Г-н ШАХИ высказывает предположение, что можно использовать фразу «на неравных основаниях» как альтернативу фразе «менее благосклонно» в соответствии со статьей 1 Конвенции.
The offer made was favourably received, leading in particular to the return to Brazzaville of many political leaders who had gone into exile following the war of 5 June 1997. Это предложение было благосклонно принято, в результате чего, в частности, вернулись в Браззавиль многие политические лидеры, которые находились в изгнании после войны 5 июня 1997 года.
In compliance with article 18 (2)-(4), direct discrimination exists when an employee, due to one or several reasons provided in paragraph 1, has been or could be treated in any comparable conditions less favourably than other employees. В соответствии с пунктами 2-4 статьи 18 прямая дискриминация наблюдается в тех случаях, когда с каким-либо работником, в силу одной или нескольких причин, указанных в пункте 1, обходятся или могли обойтись в отношении каких-либо сопоставимых условий менее благосклонно, чем с другими работниками.