Английский - русский
Перевод слова Favourably
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Favourably - Положительно"

Примеры: Favourably - Положительно
With respect to the Proposal which is attached to this document, several delegations commented favourably on the spirit of cooperation reflected in it, while others felt that it weakened the overall scope of the Principles and Guidelines. Что касается Предложения, приложенного к настоящему документу, то одни делегации положительно отозвались о духе сотрудничества, выраженном в нем, а другие высказали мнение, что оно ослабляет Принципы и руководящие положения в целом.
He asked how many applications had been favourably received and how many had been refused over the past year. Он спрашивает, сколько заявлений было рассмотрено положительно и сколько было отклонено за последний год.
The African Group was pleased that cooperation among developing countries had begun to be regarded favourably in various parts of the world, given its considerable benefits and potential in the areas of technology transfer, capacity-building, investment promotion and information technology. Группа африканских госу-дарств с удовлетворением отмечает, что к сотрудни-честву между развивающимися странами, учитывая его значительные выгоды и возможности в областях передачи технологий, создания потенциала, содей-ствия инвестированию и информационных техно-логий, стали положительно относиться различные страны.
The United States of America noted favourably the establishment of the directory of professional standards, and stated it was an important step for the training of police on human rights, racism and diversity. Соединенные Штаты Америки положительно оценили создание Управления по профессиональной этике и посчитали его важным шагом в деле подготовки сотрудников полиции по вопросам прав человека, расизма и многообразия.
It is a decisive step towards achieving lasting peace, economic cooperation and prosperity for the millions of people in the Middle East, and we urge that it be viewed favourably. Она представляет собой решающий шаг в направлении обеспечения прочного мира, экономического сотрудничества и процветания миллионам людей на Ближнем Востоке, и мы настоятельно призываем положительно рассмотреть этот вопрос.
They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and strongly recommend that the Government issue a standing invitation to all special procedure mandate holders. Они призывают правительство продолжать позитивную деятельность и положительно реагировать на просьбы отдельных мандатариев и настоятельно рекомендуют правительству предоставить постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур.
States parties had reacted favourably, and preliminary assessment to the experience would follow, including in discussions at the next inter-committee meeting of the human rights treaty bodies. Государства-участники отнеслись к этой инициативе положительно, и вскоре планируется провести предварительную оценку результатов, в том числе в рамках дискуссий, которые состоятся на следующем межкомитетском совещании договорных органов по правам человека.
Viet Nam would also consider favourably the recommendations on accession to the ILO Convention on Forced Labour and would consider accession to other appropriate ILO conventions. Вьетнам также положительно рассмотрит рекомендации о присоединении к Конвенции МОТ о запрещении принудительного труда и рассмотрит возможность присоединения к другим соответствующим конвенциям МОТ.
Consider favourably reviewing its national legislation to prevent victims of trafficking in persons from being punished (Mexico); Положительно рассмотреть вопрос о пересмотре национального законодательства с тем, чтобы не допускать наказания жертв торговли людьми (Мексика);
The Representative notes with appreciation that the vast majority of States have heeded the call of the Human Rights Council and the General Assembly to respond favourably to his requests for visits and information. Представитель с удовлетворением отмечает, что подавляющее большинство государств обратили внимание на призыв Совета по правам человека и Генеральной Ассамблеи положительно реагировать на его запросы о посещениях и предоставлении информации.
The possibility of utilizing such resources to engage in new technical assistance projects at the country level could be favourably viewed by donors, beneficiaries and the secretariat, with a view to broadening UNCTAD's financial base. Возможность использования этих ресурсов для участия в новых проекта по оказанию технической помощи на страновом уровнем могла бы быть положительно воспринята донорами, получателями помощи и секретариатом в целях расширения финансовой базы ЮНКТАД.
The Council will consider favourably the adoption of a decision on the webcasting of all public proceedings of its various working groups, taking into account the principles of transparency, equal treatment and non-selectivity. Совет положительно рассмотрит вопрос о принятии решения об интернет-трансляции всех открытых заседаний различных рабочих групп, принимая во внимание принципы прозрачности, равенства и неизбирательности.
Additionally, it encouraged India to respond favourably to the renewed request made by the Special Rapporteur on the question of torture to be permitted to carry out a mission to the Indian territory as soon as possible. Кроме того, она призвала Индию положительно ответить на повторную просьбу Специального докладчика по вопросу о пытках относительно предоставления разрешения на проведение миссии на территории Индии в скорейшие сроки.
The Committee had continued to contribute to the discussion prompted by the Secretary-General's call for the streamlining and reform of the treaty reporting system and viewed favourably ongoing efforts to harmonize the treaty bodies' working methods. Комитет продолжает вносить вклад в обсуждения, начало которым положил призыв Генерального секретаря к рационализации и реформированию системы представления докладов, и положительно оценивает усилия по согласованию методов работы договорных органов.
New amendments to the mining legislation were expected to affect individual property rights and environmental accountability favourably by compelling the numerous transnational companies active in the country to share and exploit the country's resources responsibly. Предполагается, чо новые поправки к законодательству о горнодобывающей отрасли положительно отразятся на личных имущественных правах и ответственном отношении к окружающей среде, поскольку они вынудят многочисленные транснациональные компании, действующие в стране, ответственно относиться к эксплуатации национальных ресурсов страны и делиться результатами своей работы.
Malaysia supported and (c) called on the international community to respond favourably to the State's request for capacity-building and technical assistance in various fields of human rights. Малайзия заявила о своей поддержке и с) призвала международное сообщество положительно откликнуться на просьбу государства об усилении его потенциала и оказании технической помощи в различных областях, касающихся прав человека.
As a whole, the Joint Inspection Unit assessed the use of long-term agreements by UNOPS favourably, but noted that the long-term agreements that had been analysed did not include estimated quantities or have clear performance indicators. В целом Объединенная инспекционная группа положительно оценила опыт использования долгосрочных соглашений в ЮНОПС, но вместе с тем отметила, что в проанализированных в ходе обзора соглашениях не были предусмотрены расчетные объемы или отсутствовали четкие показатели работы.
They refer to the Committee's jurisprudence, establishing that free dissemination of information and ideas not necessarily favourably received by the government or the majority of the population is a cornerstone of a democratic society. Они ссылаются на юриспруденцию Комитета, согласно которой свободное распространение информации и идей, не обязательно положительно воспринимаемых правительством или большинством населения, есть краеугольный камень демократического общества.
States parties had reacted favourably to that procedure, and the Committee would evaluate and improve it going forward, taking into account suggestions from States parties and civil society organizations. Государства-участники положительно восприняли такую процедуру, и Комитет проведет оценку ее эффективности и внесет необходимые улучшения с учетом замечаний государств-участников и организаций гражданского общества.
I wish to refer favourably to the long-standing effort by Italy and many others to encourage this body to take a consensus position against the imposition of the death penalty. Я хотел бы положительно отозваться о многолетних усилиях Италии и многих других стран подтолкнуть этот орган к тому, чтобы он занял консенсусную позицию против введения смертного приговора.
Greece was considering favourably the adoption of an amendment to article 20, paragraph 1, which, under its legal order, was subject to ratification by Parliament. Греция положительно относится к принятию поправки к пункту 1 статьи 20, которая, согласно национальному законодательству, должна быть ратифицирована парламентом.
In addition, the Cameroonian Government has favourably welcomed the proposal to create the "Sergio Vieira De Mello" prize aimed at encouraging better initiatives and action on human rights. В дополнение к этому правительство Камеруна положительно восприняло инициативу об учреждении премии "Виейра де Мельо", предназначенную для поощрения лучших инициатив и действий в области прав человека.
It noted Djibouti's request for technical assistance to prepare and present reports to treaty bodies and considered that OHCHR should respond favourably to it. Она отметила просьбу Джибути об оказании технической помощи для подготовки и представления докладов договорным органам и высказала мнение о том, что УВКПЧ следует положительно откликнуться на данную просьбу.
Also, it asked if the Congo intended to respond favourably to the proposal of UNHCR to establish a joint expert commission to review and amend the draft law on refugees. Кроме того, она спросила, намеревается ли Конго положительно откликнуться на положение УВКБ о создании совместной комиссии экспертов для рассмотрения проекта закона по беженцам и внесения соответствующих поправок.
The Board had reacted favourably to the concept of developmental regionalism and proposed that UNCTAD should intensify its trade-related capacity-building programmes to enhance the capacities of both government and the private sector in Africa and support members of the Group of African States in negotiating economic partnership agreements. Совет положительно отнесся к концепции регионализма, ориентированного на развитие, и предложил ЮНКТАД активизировать свои программы, связанные с развитием торгового потенциала, для расширения потенциала правительств и частного сектора в Африке и оказывать поддержку членам Группы африканских государств в процессе заключения соглашений об экономическом партнерстве.