Urges all Governments to cooperate fully with the Special Rapporteur, to respond favourably to her requests to visit their countries and to provide all necessary information for the effective fulfilment of her mandate; |
настоятельно призывает все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком, положительно рассматривать просьбы Специального докладчика посетить их страны и предоставлять всю необходимую информацию для эффективного выполнения ее мандата; |
The Security Council further requests the Secretary-General urgently to identify and approach States that might contribute the financial resources, personnel, equipment and services required, stands ready to support the Secretary-General in this regard, and calls upon States to respond favourably. |
Совет Безопасности далее просит Генерального секретаря срочно определить государства, которые могут предоставить требуемые финансовые ресурсы, персонал, технику и услуги, и обратиться к ним с соответствующей просьбой, выражает готовность поддержать Генерального секретаря в этом отношении и призывает государства положительно откликнуться на такую просьбу. |
Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Independent Expert in his task, to supply all necessary information requested by him and to consider responding favourably to the requests of the Independent Expert to visit their countries to enable him to fulfil his mandate more effectively; |
призывает все правительства сотрудничать с Независимым экспертом и оказывать ему содействие в решении возложенной на него задачи, представлять всю необходимую запрашиваемую им информацию и положительно рассматривать его просьбы о посещении их стран, с тем чтобы он мог более эффективно выполнять свой мандат; |
Endorses the appeal of the Economic Commission for Africa to the Committee for Programme and Coordination to consider these proposals favourably and to recommend, through the Economic and Social Council, their adoption by the General Assembly at its fiftieth session; |
поддерживает призыв Экономической комиссии для Африки к Комитету по программе и координации положительно отнестись к этим предложениям и рекомендовать через Экономический и Социальный Совет Генеральной Ассамблее принять их на ее пятидесятой сессии; |
(c) Such a ban on the organization of peaceful assembly is not necessary in a democratic society, the cornerstone of which is free dissemination of information and ideas not necessary favourably received by the government or the majority of the population. |
с) такого рода запрет на организацию мирного собрания не является необходимым в демократическом обществе, краеугольный камень которого - свободное распространение информации и идей, не обязательно положительно воспринимаемых правительством или большинством населения. |
Continue with the policy of openness and cooperation with United Nations human rights mechanisms, and in particular that it consider favourably the requests by the mechanisms of the Council that have already expressed their desire to visit Cuba (Mexico); |
продолжать политику открытости и сотрудничества с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, и в частности положительно рассмотреть просьбы механизмов Совета, которые уже выразили желание посетить Кубу (Мексика); |
Continue to consider favourably the visits of Human Rights Council special procedure mandate holders, in particular those who asked to visit the country; consider extending an open-ended and permanent invitation to the special procedures (Mexico); |
и впредь положительно рассматривать вопрос о визитах мандатариев специальных процедур Совета по правам человека, особенно тех из них, кто обращался с запросом на поездку в страну; рассмотреть вопрос о направлении не ограничиваемого по кругу участников и постоянного приглашения специальным процедурам (Мексика); |
Encourages the Transitional Federal Government and its subnational authorities to consider favourably the recommendations presented during the session of the Working Group on the Universal Periodic Review, and to implement the recommendations that enjoy its support; |
рекомендует Переходному федеральному правительству и его органам на местах положительно рассмотреть рекомендации, представленные на заседании Рабочей группы по универсальному периодическому обзору, и выполнить те рекомендации, которые пользуются его поддержкой; |
Invites the international community to respond favourably to requests for financial and technical assistance for the enhancement and strengthening of the administration of justice, with a view to ensuring the promotion and protection of human rights in the administration of justice; |
призывает международное сообщество положительно откликаться на просьбы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления деятельности по отправлению правосудия в целях обеспечения поощрения и защиты прав человека при отправлении правосудия; |
Expresses its hope that the President of the United States will consider favourably the request before him to release the Puerto Rican prisoners serving sentences in United States prisons on cases related to the struggle for the independence of Puerto Rico; |
выражает надежду на то, что президент Соединенных Штатов положительно рассмотрит поданную ему просьбу об освобождении пуэрто-риканских заключенных, отбывающих наказания в тюрьмах Соединенных Штатов по делам, связанным с борьбой за независимость Пуэрто-Рико; |
(b) Also welcomes favourably the proposal of the Government of Togo to request the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of African Unity to set up the commission of inquiry in accordance with international norms; |
Ь) с другой стороны, положительно отмечает предложение правительства Того просить Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря Организации африканского единства учредить комиссию по проведению расследований в соответствии с международными нормами; |
(c) With regard to proposals to ease the economic embargo against Cuba and other countries where partial or full-scale embargoes are imposed by the United States, during 1999 the Senate voted favourably on the so-called Ashcroft Amendment pertaining to domestic farm and aid legislation. |
с) что касается предложений об ослаблении экономического эмбарго против Кубы и других стран, в отношении которых Соединенными Штатами были введены частичные или полномасштабные эмбарго, в течение 1999 года сенат положительно проголосовал в отношении так называемой поправки Эшкрофта к внутреннему законодательству, касающемуся деятельности фермеров и помощи. |
61.2. Adhere to the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and consider favourably its ratification in the shortest time possible, in line with the Government's commitment to the rights of persons with disabilities (Mexico); 61.3. |
61.2 поддержать принципы Конвенции о правах инвалидов и положительно рассмотреть вопрос о ее ратификации в ближайшее время в соответствии с обязательством правительства обеспечить защиту прав инвалидов (Мексика); |
Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and other United Nations bodies and specialized agencies to respond favourably to queries from the Special Rapporteurs; |
З. просит Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Программу развития Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций положительно реагировать на запросы Специальных докладчиков; |
Requests the Secretary-General and organizations and bodies of the United Nations system to respond to such requests for assistance as may be made by individual States or the appropriate regional organizations, and urges all States and intergovernmental and non-governmental organizations to respond favourably to such requests; |
просит Генерального секретаря и организации и органы системы Организации Объединенных Наций откликаться на те просьбы о помощи, которые могут поступать от отдельных государств и соответствующих региональных организаций, и настоятельно призывает все государства и межправительственные и неправительственные организации положительно реагировать на подобные просьбы; |
Urges States that have not yet done so to favourably consider becoming parties to the Convention on Biological Diversity and to consider becoming parties to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture as a matter of priority; |
настоятельно призывает государства, которые еще этого не сделали, положительно рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Конвенции о биологическом разнообразии и в приоритетном порядке рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства; |
71.11. In line with the Government's commitment to the rights of persons with disabilities, adhere to the principles set out in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and favourably consider its ratification as soon as possible (Mexico); 71.12. |
71.11 в духе приверженности правительства делу обеспечения прав инвалидов присоединиться к принципам, изложенным в Конвенции о правах инвалидов, и положительно рассмотреть вопрос о ее ратификации в ближайшее возможное время (Мексика); |
Also welcomes the strengthening of the Inter-agency Panel on Juvenile Justice, and encourages the members of the Panel to further increase their cooperation, in order to enhance the capacity of the Panel to respond favourably to requests for technical assistance in the field of juvenile justice; |
приветствует также укрепление Межучрежденческой группы по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних и рекомендует членам Группы продолжать расширять их сотрудничество в целях повышения способности Группы положительно реагировать на просьбы об оказании технической помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних; |
96% OF THE TEST GROUP WE SHOWED IT TO REACTED FAVOURABLY. |
96 процентов контрольной группы, которой мы показывали ролик, отреагировали положительно. |
CONSIDERS FAVOURABLY the request by Seychelles to reschedule its arrears and REQUESTS the Commission to convey this position to the Government of Seychelles; |
положительно рассматривает просьбу Сейшельских Островов пересмотреть сроки погашения их задолженности и просит Комиссию проинформировать правительство Сейшельских Островов об этом мнении; |
101.36 Favourably consider revising the Public Order Amendment Decree and the Media Industry Development Decree in a way that fully ensures the rights to freedoms of association, assembly, press and expression (Republic of Korea); |
101.36 положительно рассмотреть вопрос о пересмотре Закона о внесении поправок в Постановление о поддержании общественного порядка и Закона о развитии медиаиндустрии таким образом, чтобы они в полной мере гарантировали права на свободу ассоциации, собраний, прессы и на свободное выражение мнений (Республика Корея); |
Urges the Secretary-General to consider favourably requests for assistance by States in the field of the administration of justice within the framework of the United Nations programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights, and to strengthen coordination of activities in this field; |
настоятельно призывает Генерального секретаря положительно откликнуться на просьбы государств о помощи в области отправления правосудия в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи Организации Объединенных Наций в области прав человека и усилить координацию деятельности в этой области; |
The suggestion was favourably commented upon. |
Это предложение было встречено положительно. |
The German proposal was favourably received. |
Предложение Германии было воспринято положительно. |
For to respond favourably read to consider responding favourably |
Слова "положительно рассматривать" заменить словами "рассматривать в позитивном ключе". |