| The plan for further development delineated in the second report was favourably received by some members. | Некоторые члены положительно восприняли план дальнейшей работы, намеченный во втором докладе. |
| The project was favourably evaluated and negotiations will soon start with the European Commission. | Этот проект был воспринят положительно, и в скором времени должны начаться переговоры с Европейской комиссией. |
| We are also considering favourably a permanent arrangement that will extend the moratorium indefinitely. | Мы также положительно рассматриваем идею о постоянном механизме, благодаря которому этот мораторий будет иметь бессрочный характер. |
| I am pleased to advise you that Ambassador Reyes looks favourably upon such a request. | Мне приятно информировать Вас о том, что посол Рейес положительно относится к такой просьбе. |
| The Group indicated that it would consider favourably the JIU request for additional resources. | Группа указывает, что она положительно рассмотрит просьбу ОИГ о выделении дополнительных ресурсов. |
| The proposal to regulate the carriage of paint residues in a safe and practical way was favourably received by the Joint Meeting. | Идея установления правил удобной в практическом отношении и безопасной перевозки этих отходов была положительно встречена Совместным совещанием. |
| This proposal was favourably received on a first reading but amendments proved to be necessary. | При первом рассмотрении это предложение было положительно встречено, однако оказалось необходимым внести в него некоторые изменения. |
| The High Commissioner hopes that this request will be favourably considered by the relevant bodies of the United Nations. | Верховный комиссар выражает надежду, что эта просьба будет положительно рассмотрена соответствующими органами Организации Объединенных Наций. |
| It hoped that the reorientation of the Department's priorities, structures and processes would be favourably received by the public at large. | Он выражает надежду на то, что переориентация приоритетов, структур и процессов Департамента будет положительно воспринята широкой общественностью. |
| The Group welcomes the intention of the European Commission to provide this support and urges all donors to consider favourably doing the same. | Группа приветствует намерение Европейской комиссии оказывать эту поддержку и настоятельно призывает всех доноров положительно рассмотреть возможность принятия аналогичных мер. |
| He was also favourably disposed towards a proposal to organize the draft articles into a series of chapters. | Он также положительно отреагировал на предложение поделить проекты статей на несколько глав. |
| It was therefore understandable that the public authorities viewed the holding of such a landmark event in Senegal so favourably. | Поэтому понятно, почему государственные власти столь положительно отнеслись к проведению такого знакового мероприятия в Сенегале. |
| Governments should consider the development of associations favourably and work to establish effective partnerships with them. | Правительствам следует положительно рассмотреть вопрос о формировании объединений и принять меры к налаживанию эффективного партнерства с ними. |
| There was a need to respond favourably to the request for technical assistance voiced by the delegation. | Необходимо положительно отреагировать на просьбу об оказании технической помощи, высказанную делегацией. |
| In addition, they should favourably take into account the specific conditions of minorities, for example in defining quota and thresholds. | Кроме того, им следует положительно учитывать особые условия меньшинств, к примеру при определении квот и пороговых уровней. |
| States which had received requests to extradite individuals involved in those crimes should respond favourably. | Государствам, которые получили запросы об экстрадиции лиц, причастных к этим преступлениям, следует ответить положительно. |
| He stated that the European Commission and other international organizations in Europe regarded favourably development of the NGV transportation sector. | Он отметил, что Европейская комиссия и другие европейские международные организации положительно относятся к развитию сектора перевозок ТСПГ. |
| My delegation views favourably the recommendations whereby the Assembly and regional and subregional organizations would establish multilateral procedures to evaluate the progress of national strategies. | Моя делегация положительно относится к рекомендациям, на основе которых Ассамблея, а также региональные и субрегиональные организации смогут разработать многосторонние процедуры оценки прогресса, достигнутого в осуществлении национальных стратегий. |
| IOM proposed adjustments to its programme of activities that are favourably considered. | ИОМ предложила корректировки к своей программе деятельности, которые были восприняты положительно. |
| This should be acknowledged and encouraged, and we invite Member States to respond favourably to the appeal made to them. | Это следует признать и поддержать, и мы просим государства-члены положительно откликнуться на обращенный в их адрес призыв. |
| To overcome those challenges, the request for additional resources for the Office should be treated favourably. | С тем чтобы преодолеть эти вызовы, необходимо, чтобы просьба о предоставлении Канцелярии дополнительных ресурсов была рассмотрена положительно. |
| The Special Rapporteur hopes that visit requests will be favourably received by the Governments concerned. | Специальный докладчик надеется, что запросы о проведении поездок будут положительно рассмотрены соответствующими правительствами. |
| She has urged those Governments that have not yet responded to do so favourably. | Она настоятельно призвала правительства, которые еще не дали ответа, положительно откликнуться на ее просьбы. |
| The proposal had been received favourably by the Working Party. | Это предложение было положительно оценено Рабочей группой. |
| With regard to recommendations that invitations he extended to special procedures, some countries indicated that they would consider such requests favourably. | В отношении рекомендаций о направлении приглашений мандатариям специальных процедур некоторые страны сообщили о готовности положительно рассмотреть такие просьбы. |