Английский - русский
Перевод слова Farming
Вариант перевода Фермеров

Примеры в контексте "Farming - Фермеров"

Примеры: Farming - Фермеров
While the prevailing small-scale structure of farming in the Territory hardly allows for more economic and efficient agricultural production, a growing number of farmers engage in eco-tourism in order to generate more income. Хотя превалирующая мелкомасштабная структура фермерского хозяйства в территории вряд ли создает возможности для более экономичного и эффективного сельскохозяйственного производства, все большее число фермеров начинают заниматься экотуризмом для того, чтобы генерировать более высокие доходы.
Lack of access to markets, which constrains the ability of farmers to buy agricultural and farming inputs and sell their produce, remains a barrier to economic growth and sustainable livelihoods in many drylands. Отсутствие доступа к рынкам ограничивает способность фермеров закупать средства сельскохозяйственного и фермерского производства и продавать свою продукцию и продолжает препятствовать экономическому росту и стабилизации источников средств к существованию во многих засушливых районах.
The prospect of lower-cost, large-scale farming developing still appears distant, but a growing number of farmers are engaging in eco-tourism in order to generate more income. Перспективы развития широкомасштабного и эффективного сельскохозяйственного производства по-прежнему остаются весьма отдаленными, однако все большее число фермеров начинают заниматься экотуризмом, для того чтобы получать более высокие доходы.
The agricultural subsidies provided by the wealthiest countries to their farmers are ruining the farming production in poor countries, rendering difficult their farmers' access to international markets. Сельскохозяйственные субсидии, предоставляемые самыми богатыми странами своим фермерам, подрывают сельскохозяйственное производство в бедных странах, затрудняя выход их фермеров на международные рынки.
Collaboration with the scientific community needs to be encouraged as it is an essential partner in developing technologies and farming techniques for water conservation that build on the local knowledge of farmers. Следует поощрять сотрудничество с сообществом научных организаций, поскольку они являются одним из основных партнеров в вопросах разработки технологий сельскохозяйственных методов сбережения воды, учитывающих в своей работе опыт местных фермеров.
Given the importance of family farming, in which more than 40 per cent of the workforce was employed, the new policy aimed to improve agricultural productivity and make it a sector with high added value, which would improve the living conditions of smallholders. Новая программа учитывает значимость роли семейных фермерских хозяйств, обеспечивающих занятость для более чем 40 процентов всех трудовых ресурсов стран, и направлена на повышение уровня производительности в сельскохозяйственной отрасли и на ее превращение в сектор с высокой добавленной стоимостью, что позволит улучшить условия жизни мелких фермеров.
(e) Diminishing support for small farmers, distortions to international trade, drain on local farming communities from armed conflict, detrimental effects of subsidies on the farming sector, and growing poverty in the rural sector; ё) свертывание поддержки мелких фермеров, диспропорции в международной торговле, истощение ресурсов местных сельскохозяйственных общин в результате вооруженных конфликтов, неблагоприятные последствия субсидирования сельскохозяйственного сектора и увеличение масштабов нищеты в сельском секторе;
Vegetable gardening activities launched in September 2009 continued to help 220 farmer associations, or more than 4,000 farming households, through the distribution of vegetable seeds and tools with the collaboration of NGOs and the participation of workers from the Ministry of Agriculture. В рамках осуществляемых с сентября 2009 года инициатив в области огородничества продолжалось оказание помощи 220 объединениям фермеров, в которые входят более 4000 семей, для чего в сотрудничестве с НПО и при участии сотрудников министерства сельского хозяйства велось распространение семян и сельскохозяйственных инструментов.
Contract farming tends to promote productivity increases and reduce farmers' exposure to risk, and has been successful in many countries, particularly for labour intensive export crops, such as vegetables. Такие договорные отношения, способствующие повышению производительности и снижающие риски для фермеров, хорошо зарекомендовали себя во многих странах, особенно при выращивании таких трудоемких экспортных культур, как овощи.
Improve and restore the quality of soil to become suitable for farming and allocate pieces of land for poor farmers who do not have their own land for farming. повышение или восстановление качественного уровня почв, с тем чтобы обеспечить их пригодность для возделывания, и выделение участков для малоимущих фермеров, которые не имеют своих собственных земельных участков.
The progress made in the production of the food crops (rice and cassava), which had reached 70% per cent of the pre - war level in 1999, is threatened by the displacement of the farming population from the most productive regions of the country. Переселение фермеров из наиболее производительных регионов страны угрожает прогрессу, достигнутому в производстве продовольственных культур (риса и маниоки), объем которого составил в 1999 году 70 процентов от довоенного уровня.
Some of the first New England factories initially relied on the daughters of farmers; later, as the economy changed, they began to gain workers from the former farming classes, and finally, from European immigrants. Некоторые первые фабрики Новой Англии сначала полагались на дочерей фермеров, позже, поскольку экономика изменилась, они начали полагаться на самих фермеров, и наконец, европейских иммигрантов.
They include associations and individual components of local government, business, industry and commerce, farming, labour, women's and youth organizations, indigenous people's groups, the scientific community, and environmental and humanitarian non-governmental organizations. К их числу относятся ассоциации и отдельные компоненты групп, охватывающих местные органы власти, предпринимателей, промышленников и коммерсантов, фермеров, профсоюзы, женские и молодежные организации, коренное население, научные круги и экологические и гуманитарные неправительственные организации.
These methods include integrated farming practices, the use of livestock in holistic management, trees for evergreen agriculture and natural regeneration managed by small-scale farmers. В числе этих методов было использование комплексных методов ведения сельского хозяйства, животноводство в комплексных системах управления ресурсами, высадка деревьев для «вечнозеленого сельского хозяйства» и естественное восстановление почв под контролем мелких фермеров.
This calls for continued development of policy measures and technical guidelines and tools, including for contract farming and public - private partnerships, in consultation with smallholder organisations, the expertise of relevant UN organizations and other centres of expertise. Это требует постоянной разработки политических мер, а также технических руководств и инструментов, в том числе для организации сельскохозяйственного производства на контрактной основе и формирования государственно-частных партнерств на основе согласования с организациями мелких фермеров, специалистами соответствующих организаций ООН ФАО и другими экспертными центрами.
Also, the government has speeded up the solving of farmers' debt problem, both in and out of the system, to preserve the land for farming for them. Кроме того, правительство ускорило процесс урегулирования проблемы задолженности фермеров, как входящих в систему, так и не входящих в нее, в целях сохранения земли для обработки ими.
Its objectives are to promote: the conservation of biological diversity; the dissemination of information on organic farming among farmers and students; the conservation of electricity; and a deep sense of ecology at the social, psychological and spiritual levels. Ее целью является содействие: сохранению биологического разнообразия; распространению информации об органическом земледелии среди фермеров и учащихся; сохранению электроэнергии; и глубокое понимание экологии на социальном, психологическом и духовном уровнях.
The Government, while concentrating nationwide efforts on farming for addressing food shortages, took measures to further motivate farmers by improving methods of agricultural management such as evaluation of production output, distribution method and others. Правительство, сосредотачивая общенациональные усилия на развитии сельского хозяйства для решения проблемы нехватки продовольствия, принимает меры по дальнейшей мотивации фермеров к улучшению методов ведения сельского хозяйства, таких как оценка объемов производства, методы сбыта продукции и т.д.
For example, the Farmer Communication Programme in East Africa supports national extension services in order for small-scale farmers to receive the benefits of sustainable technologies via a monthly farming magazine, radio and an online platform (), in addition to mobile phone-based feedback mechanisms. Например, Программа коммуникации фермеров в Восточной Африке содействует предоставлению на национальном уровне сельскохозяйственных консультативных услуг мелким фермерам, чтобы они могли пользоваться устойчивыми технологиями, с помощью ежемесячных журналов по вопросам земледелия, радиопрограмм, онлайновой платформы () и интерактивных механизмов на базе мобильных телефонов.
The Ministry of Agriculture and Rural Affairs (MARA), through its farmer education and extension programme, is mandated to provide good farming methods and introduce appropriate technology to rural communities in order to increase farm income and levels of productivity in crop and livestock production. Министерство сельского хозяйства и по делам сельской местности (МАРА) уполномочено пропагандировать рациональные методы ведения сельского хозяйства и внедрять надлежащие технологии в сельских общинах с помощью своей программы обучения и консультирования фермеров в интересах повышения доходов фермеров и производительности труда в таких отраслях, как растениеводство и животноводство.
For instance, the National Farmers Union of England and Wales is anticipating likely climate changes and is helping the farming and horticulture sectors to understand, adapt to and play a full role in mitigating the effects of climate change. Например, Национальный союз фермеров Англии и Уэльса, ожидая вероятных изменений климата, помогает земледельческому и садоводческому секторам понять последствия изменения климата, адаптироваться к ним и принимать всестороннее участие в деятельности, направленной на смягчение их последствий.
Wealth and the means by which farmers accumulate it have been of interest to policy officials, farmers, lenders, academics, and those with an interest in farming and rural affairs for many decades. Богатство и способы его накопления фермерами вызывали в течение многих десятилетий интерес у политиков, фермеров, банкиров, научных работников и специалистов, занимающихся вопросами сельского хозяйства и развитием сельских районов.
Despite this level of production, experts say that there will be no threat to food security, though there will be an increasing number of farmers who will be "farming oil" if the price of crude oil continues to increase. Несмотря на такой уровень производства, эксперты говорят, что не будет никакой угрозы для продовольственной безопасности, хотя количество фермеров, которые будут заниматься «нефтяным фермерством» будет расти в случае, если цена сырой нефти продолжит расти.
The three-tier land tenure system, inherited from the colonial past of Zimbabwe, designated land into communal, large-scale commercial and small-scale commercial farming areas with the resultant income disparities and imbalances in ownership of resources including less access to land by small holder farmers. При унаследованной от колониального прошлого Зимбабве трехуровневой системе землевладения земли подразделялись на общинные зоны, зоны крупномасштабного товарного и мелкомасштабного товарного производства сельхозпродукции, вследствие чего возникли большие диспропорции в уровнях доходов и несбалансированность в правах собственности на ресурсы, включая меньшие возможности доступа к земле для мелких фермеров.
A project developed by the Agriculture Department has seen the development of six pilot farmer field schools in the highlands of Ecuador, which have facilitated the maintenance of indigenous farming practices. В рамках проекта, разработанного Департаментом по вопросам сельского хозяйства, было создано шесть экспериментальных полевых школ подготовки фермеров в высокогорных районах Эквадора, что способствовало сохранению применяемых коренным населением методов ведения сельского хозяйства.