Английский - русский
Перевод слова Farming
Вариант перевода Фермеров

Примеры в контексте "Farming - Фермеров"

Примеры: Farming - Фермеров
Good publicity has also been achieved by arranging public gatherings, where larger claims payments are handed over in the presence of the farming community, so that the benefits of being insured become obvious. Хорошую рекламу обеспечивает организация публичных мероприятий, на которых в присутствии фермеров вручаются чеки со страховым возмещением по наиболее крупным претензиям и тем самым наглядно показываются выгоды, страхования.
To assist over 200,000 people, ICRC provided seeds to 37,000 farming families in the main agricultural areas of Somalia for the 1996 gu season. В порядке оказания помощи свыше 200000 человек МККК выделил семена 37000 семей фермеров в основных сельскохозяйственных районах Сомали на сезон "гу" 1996 года.
This vision focuses on agriculture as a business and addresses the requisites for transforming the sector to make it more internationally competitive, with the capability of improving the income of the farming community and contributing to strengthened food and nutrition security. Основное внимание в этих перспективах уделяется сельскому хозяйству как сфере предпринимательской деятельности и факторам, необходимым для преобразования этого сектора, с тем чтобы он стал более конкурентоспособным на международном рынке и мог обеспечить рост доходов фермеров и способствовать улучшению продовольственной безопасности и положения в области питания.
(b) To secure a reasonable standard of living for the farming community especially through raising personal income for people employed in agriculture; Ь) обеспечение соответствующего уровня жизни фермеров посредством, в частности, повышения личного дохода лиц, занятых в сельском хозяйстве;
The Bank is also preparing a reconstruction operation, aimed specifically at the Republika Srpska, to rebuild housing, water and electric power infrastructure and to support small-scale farming. Банк готовит также проект реконструкции специально для Республики Сербской, который будет заключаться в восстановлении жилого фонда, инфраструктуры водо- и энергоснабжения и поддержке мелких фермеров.
The main objective of the Government should be efficiency and competitiveness of farming through training programmes and motivation of young farmers; а) главной целью правительства следует сделать обеспечение эффективности и конкурентоспособности сельского хозяйства посредством программ профессиональной подготовки и повышения мотивации у молодых фермеров;
The CAP, a multifunctional tool, is geared towards ensuring food production and food safety, providing a reasonable standard of living for EU farmers, ensuring that farming continues in all regions of the European Union and preserving the environment. ОСП, которая представляет собой многофункциональный инструмент, направлена на обеспечение производства продовольствия и безопасности пищевых продуктов, приемлемого уровня жизни для фермеров ЕС, сохранение земледелия во всех регионах Европейского союза и охрану окружающей среды.
The Royal Government, aware of the extreme human resources shortage in the rural areas, attaches a great deal of importance to automation and mechanised farming besides encouraging the production of labour-saving tools that are highly subsidised and made affordable to the rural population. Сознавая острую нехватку людских ресурсов в сельских районах, правительство Его Величества придает большое значение автоматизации и механизации сельскохозяйственных работ наряду с поощрением производства орудий, облегчающих труд фермеров, которые в значительной степени субсидируются и по приемлемым ценам предоставляются сельскому населению.
With regard to farming, in August 2005 a drip irrigation project was completed, connecting 69 farmers to St. Helena's new irrigation system. Что касается сельскохозяйственного производства, то в августе 2005 года на острове Св. Елены были завершены работы в рамках проекта капельного орошения, благодаря чему к новой ирригационной системе были подключены хозяйства 69 фермеров.
When these policy frameworks and regulations are only partially implemented, there is insufficient support for the full-fledged undertaking of climate-related activities, and market trends may lead farmers to make unsustainable farming choices. Когда такие директивные структуры и нормы применяются лишь частично, идея полного осуществления мер по борьбе с изменением климата не получает достаточной поддержки и рыночные тенденции могут побудить фермеров остановить свой выбор на неустойчивых методах земледелия.
Being aware of climate change as a threat to the farming sector and community, some apex farmers' organizations throughout the world already promote renewable energy policies, and support agricultural initiatives aiming at mitigating and adapting to its adverse effects. Осознавая, что изменение климата представляет собой угрозу для сельскохозяйственного сектора и общин, некоторые ведущие организации фермеров по всему миру уже пропагандируют применение возобновляемых источников энергии и поддерживают сельскохозяйственные инициативы, направленные на смягчение неблагоприятных последствий изменения климата и адаптацию к ним.
Failure to resume the Doha Round of trade talks has negative implications on the food security, livelihood security and rural development of a large number of poor and marginal farmers in developing countries, especially those engaged in subsistence farming. Неспособность возобновить Дохинский раунд торговых переговоров негативно сказывается на обеспечении продовольственной безопасности, основных средств к существованию и развитии сельских районов, что затрагивает большое число бедных и находящихся в неблагоприятных условиях фермеров в развивающихся странах, особенно тех, кто занимается натуральным хозяйством.
Self-owning farmers were-and continue to be-the main unit of work in Norwegian agriculture, but leading up to the 19th century farmers ran out of land available for farming. Фермеры, владеющие собственностью, были и продолжают оставаться основной единицей работы в норвежском сельском хозяйстве, но до XIX века у фермеров закончились земли, доступные для ведения сельского хозяйства.
Support for farmers to provide state-guaranteed credits to the farming industry to ensure the country with products produced in Latvia and to successfully compete with foreign products. Поддержка фермеров, обеспечить гарантированные государством кредиты для сельского хозяйства в целях обеспечения в стране продукции, произведенной в Латвии и успешно конкурировать с иностранными товарами.
Moreover, the proportion of the population engaged in farming will tend to fall, since fewer farmers are needed to feed the entire country. Более того, процент населения, занятого в фермерском производстве, будет иметь тенденцию к снижению, поскольку для того, чтобы накормить всю страну, потребуется меньше фермеров.
In poorer countries, FAO and the World Bank, among other agencies, have observed significant farmer success in integrating trees into farming systems when market opportunities exist. В более бедных странах разные учреждения, включая ФАО и Всемирный банк, отмечают значительную успешность действий фермеров по включению лесопосадок в их системы землепользования при условии наличия соответствующих возможностей на рынке.
(e) To develop a policy framework that provides incentives and motivation among farmers for sustainable and efficient farming practices; е) разрабатывать директивные рамки, предусматривающие стимулирование фермеров и повышение их заинтересованности в использовании методов ведения устойчивого сельскохозяйственного производства;
Since most poor farmers are dependent on rain-fed or dryland farming for their livelihood, greater emphasis will be placed, in the remaining period of the programme, on these types of agriculture. Так как большинство бедных фермеров живет за счет возделывания естественных орошаемых или засушливых земель, в оставшийся период действия данной программы особое внимание будет уделяться именно ведению сельского хозяйства на таких землях.
Some respondents report themselves as farmers because they believe it to be proof of farming activity, something thought to be useful when arguing zoning and municipal tax treatment with local authorities. Некоторые респонденты относят себя к категории фермеров, считая это доказательством их сельскохозяйственной деятельности, которое, по их мнению, иногда оказывается полезным при обсуждении вопросов о взимании районных и муниципальных налогов с местными властями.
While various technologies are available to achieve food security and eradicate poverty, they need to be deployed through a coherent framework, in proper combinations, and with the necessary support from appropriate institutions and infrastructure, especially in more complex and diversified smallholder farming systems. Существуют различные технологии обеспечения продовольственной безопасности и ликвидации нищеты, однако их необходимо внедрять последовательно, в правильном сочетании друг с другом и при поддержке соответствующих институтов и объектов инфраструктуры, особенно в более сложных и диверсифицированных системах земледелия с преобладанием мелких фермеров.
11.33 In 1996 a Diet Action Plan was published for Scotland which is designed to initiate action amongst many interests in Scotland, including the farming community, producers, retailers, schools and local authorities. 11.33 В 1996 году был опубликован шотландский План действий по улучшению питания, направленный на проведение различных мероприятий среди многих социальных групп и кругов в Шотландии, включая фермеров, производителей, розничных торговцев, школы и органы местного самоуправления.
For instance, the economic well-being of women in Dominica is seriously threatened by the World Trade Organization ruling on bananas, which has resulted in a loss of income to farming and rural households, the sections of society least able to sustain an income loss. Например, экономическому благополучию женщин в Доминике представляет серьезную угрозу постановление Всемирной торговой организации по бананам, которое привело к потерям доходов фермеров и семей, живущим в сельской местности, слоев общества, наименее приспособленных переносить такие удары.
The role of local farming and water user associations is becoming increasingly recognized here and they clearly need to be encouraged to engage in the planning process. В этом контексте все более широкое признание получает роль местных ассоциаций фермеров и водопользователей, которых, безусловно, необходимо привлекать к участию в процессе планирования.
In recent years the Government, through negotiations with its social partners (trade unions, employer bodies and farming organisations), has set pay levels and other condition in relation to work. В течение последних лет правительство в ходе переговоров со своими социальными партнерами (профессиональные союзы, органы работодателей и организации фермеров) установило уровни оплаты труда и другие условия работы.
In rural areas, more than 142,000 farming families had been supported with critical inputs for the spring planting season, while targeted nutritional programmes had been implemented to reduce severe acute malnutrition among those affected by the earthquake. В сельских районах свыше 142000 семей фермеров была оказана помощь в плане предоставления важнейших ресурсов для проведения весенней посевной кампании, в то время как целевые программы питания были направлены на сокращение серьезных масштабов недоедания среди населения, пострадавшего в результате землетрясения.