Combating desertification is not just about adopting sustainable farming practices through innovative and adapted techniques. |
Борьба с опустыниванием - это не просто переход на устойчивую практику ведения фермерского хозяйства с применением инновационных и адаптированных технологий. |
Services are aimed at assisting farmers to better organise themselves and to improve farming technologies and practices through self-help groups. |
Услуги направлены на оказание содействия фермерам в улучшении организационных аспектов их деятельности и совершенствовании технологий и практических методов ведения фермерского хозяйства за счет использования групп взаимной помощи. |
So was providing them with capacity-building so that they can adopt new and improved technologies and sustainable farming practices. |
Такую же роль играет наращивание их потенциала с тем, чтобы они могли внедрять новые и передовые технологии, а также устойчивые методы ведения фермерского хозяйства. |
Nepal's agricultural production is characterized by diversity in farming systems influenced by differences in agro-ecological topography. |
Сельскохозяйственное производство Непала характеризуется разнообразием систем ведения фермерского хозяйства, обусловленным различиями в агроэкологической топографии. |
In Zimbabwe, for example, 98 per cent of resettlement permits for farming and grazing land were held by husbands. |
Например, в Зимбабве 98 процентов разрешений на переселение с возможностью ведения фермерского хозяйства и получения пастбищных угодий было оформлено на мужей. |
For example, UNAPCAEM could enhance its collaboration with CAPSA and APCTT on issues of crops, farming and technology development and transfer. |
Например, АТЦСМАООН мог бы углубить свое сотрудничество с КАПСА и АТЦПТ по вопросам сельскохозяйственных культур, ведения фермерского хозяйства и развития и передачи технологии. |
The exchange and promotion of successful technologies in diversified farming systems has been the main focus of those initiatives. |
Эти инициативы были сосредоточены на обмене эффективными технологиями в различных системах ведения фермерского хозяйства и на поощрении их распространения. |
They needed training in improved farming methods and access to finance and credit facilities. |
Им необходимы обучение более эффективным методам ведения фермерского хозяйства и доступ к финансовым и кредитным институтам. |
At the same time, achieving food security that is also sustainable would require the use of more environmentally friendly farming techniques. |
В то же время достижение устойчивой продовольственной безопасности требует применения экологически более безопасных методов ведения фермерского хозяйства. |
FAO's expertise in farming, livestock, fisheries and forestry is crucial in emergency response and rehabilitation efforts. |
Опыт ФАО в сфере ведения фермерского хозяйства, животноводства, рыболовства и лесного хозяйства имеет важнейшее значение для усилий по оказанию чрезвычайной помощи и помощи в целях восстановления. |
Dynamic-integrated agricultural production involves multiple farming systems (crop and livestock) that interact in space and time. |
Под динамично интегрированным сельскохозяйственным производством понимают взаимодействие в пространстве и времени различных систем ведения фермерского хозяйства (полеводство и животноводство). |
Some agricultural cooperatives improve farm productivity by obtaining inputs at low cost, and by adopting sustainable farming techniques and through management and organizational development of members. |
Некоторые сельскохозяйственные кооперативы способствуют повышению производительности ферм, обеспечивая поставку ресурсов по низким ценам и внедряя рациональные технологии ведения фермерского хозяйства, а также обеспечивая руководство и развитие организационной структуры в интересах своих членов. |
At times and where needed, SLA and JEM have indicated their willingness to extend microcredit to enable farming. |
Периодически, когда это было необходимо, ОАС и ДСР заявляли о своей готовности предоставлять микрокредиты на цели ведения фермерского хозяйства. |
Through the encouragement of the use of environmentally friendly farming methods, thereby reducing land degradation and depletion of the natural resources |
посредством содействия использованию экологически безопасных методов ведения фермерского хозяйства в целях снижения риска деградации земель и истощения природных ресурсов; |
In agriculture, the deployment of technology has resulted in improved farming techniques, better seeds and seedlings and improved yield. |
В области сельского хозяйства использование технологий позволило улучшить методы ведения фермерского хозяйства, качество семян и растений, а также повысить урожайность. |
Employing modern farming methods, the Templers introduced soil fertilization, better methods of crop rotation and new crops such as potatoes. |
Применяя современные методы ведения фермерского хозяйства, темплеры внедрили удобрение земли, лучшие методы ротации культур и новые культуры, такие как картофель. |
Her Government's response was to set up employment programmes and to help disadvantaged social groups to manage farming projects by providing them with technical and financial resources. |
Правительство должно разработать программы занятости и помочь находящимся в неблагоприятном положении социальным группам осуществить проекты ведения фермерского хозяйства путем предоставления им технических и финансовых ресурсов. |
A policy framework that provides market signals to farmers has been a strong factor in the development of sustainable and efficient farming practices in certain countries. |
Директивная основа, обеспечивающая рыночные ориентиры для фермеров, является весомым фактором в деле разработки устойчивых и эффективных методов ведения фермерского хозяйства в определенных странах. |
For example, the Farmers Organisation Authority (FOA) provides credit for farming, household items and also for the farmers' children's education. |
Например, Управление по делам фермерских организаций (ФОА) предоставляет кредиты на цели ведения фермерского хозяйства, приобретения предметов домашнего обихода и оплату образования детей фермеров. |
Modern farming techniques and access to seeds improve the lives of rural women and help in the production of a more reliable and abundant crop. |
Современные методы ведения фермерского хозяйства и доступ к семенам способствуют повышению качества жизни сельских женщин и помогают увеличить урожайность и обеспечить ее стабильность. |
A range of existing science and technology applications and farming practices at all stages of agricultural processes can significantly increase agricultural productivity. |
Использование целого ряда существующих научно-технических достижений и передовых методов ведения фермерского хозяйства на всех этапах сельскохозяйственного производства может существенно повысить производительность. |
(c) Projects to replace traditional farming methods with mechanization in rural areas of 32 African countries; |
с) проекты по замене традиционных методов ведения фермерского хозяйства механизированными методами в сельских районах 32 африканских стран; |
Encouraging changes were found to show that there have been increases in the use of improved farming methods, cropping area, use of improved seeds, fertilizers and other inputs. |
Обнадеживающие перемены продемонстрировали, что все чаще используются более передовые методы ведения фермерского хозяйства, увеличились площади под сельскохозяйственными культурами, используется более качественный семенной материал, удобрения и другие ресурсы. |
The focus should be put on the scheduled caste, who are the most affected by this disparity and suffer from, inter alia, a lack of sanitation facilities and lack of access to ecological farming methods. |
Внимание следует сосредоточить на зарегистрированных кастах, представители которых больше других испытывают на себе проявления этого различия и страдают, в частности, от нехватки санитарно-технических сооружений и отсутствия возможностей использования экологических методов ведения фермерского хозяйства. |
Agricultural research that builds on seed diversity and sociocultural farming practices needs to be supported, and new and additional financial resources must be mobilized to support adaptation and strengthened resilience to climate change-related impacts. |
Необходимо поддерживать сельскохозяйственные исследования, основанные на разнообразии сельскохозяйственных культур и социально-культурных методах ведения фермерского хозяйства, и необходимо мобилизовывать новые и дополнительные финансовые ресурсы в поддержку адаптации и усиления устойчивости к воздействиям, связанным с изменением климата. |