The programmes promoted advanced farming practices and the diversification of income-generating activities. |
Эти программы способствовали распространению передовых методов ведения сельского хозяйства и диверсификации деятельности, приносящей доход. |
Poor soils and unsustainable farming methods affect productivity and consumption levels in Africa. |
Бедные почвы и неустойчивые методы ведения сельского хозяйства влияют на производительность труда и уровень потребления в Африке. |
In agriculture, this applies especially in livestock, crop and mixed farming systems. |
В сельском хозяйстве это относится в основном к животноводству, производству зерновых и смешанным системам ведения сельского хозяйства. |
Information sharing and training focused on integrated aquaculture and polyculture and maintaining environmentally friendly farming practices. |
Основное внимание в рамках обмена информацией и подготовки кадров уделялось комплексному развитию аквакультуры и поликультуры и сохранению экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства. |
That programme educated farmers and promoted good farming practices. |
Ее реализация способствовала просвещению фермеров и внедрению надлежащих методов ведения сельского хозяйства. |
The disaster was made worse by intense deforestation, soil erosion and unsustainable farming practices. |
Последствия этого стихийного бедствия еще более усугубились вследствие интенсивного процесса обезлесения, эрозии почв и неустойчивой практики ведения сельского хозяйства. |
The application of green farming practices at the small-farm level mitigates some environmental concerns and increases yields by between 54 and 179 per cent. |
Применение экологически безопасных методов ведения сельского хозяйства на уровне мелкого фермерства снижает остроту некоторых экологических проблем и повышает урожайность в диапазоне от 54 до 179 процентов. |
Women farmers in Fiji are implementing eco-friendly farming methods with the support of the Government. |
Женщины-фермеры в Фиджи при поддержке правительства применяют экологически безопасные методы ведения сельского хозяйства. |
The initiative provides training to women farmers in the use of equipment and overall guidance on improved general farming practices. |
Эта инициатива обеспечивает профессиональную подготовку женщин-фермеров в области использования оборудования и общее руководство по улучшению методов ведения сельского хозяйства. |
Prisoners from Sector West were trained in farming and brick moulding |
заключенных из сектора «Запад» были обучены навыкам ведения сельского хозяйства и изготовления кирпича |
For example, female villagers were taught farming methods in a UNDP-GEF project promoting community-based adaptation to climate change. |
Например, жительницы поселений были обучены методам ведения сельского хозяйства в рамках проекта ПРООН-ГЭФ, направленного на содействие адаптации общин к изменению климата. |
The palm growers' cooperative action and follow-up plan for the region include providing water for farming. |
Совместные действия производителей, занимающихся выращиванием пальм, и план последующей деятельности для региона включают обеспечение водой для ведения сельского хозяйства. |
In Africa, progress is reported with improvements in farming techniques. |
В Африке отмечается прогресс, достигнутый в области совершенствования методов ведения сельского хозяйства. |
Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions. |
Изменение климата создает реальные проблемы для фермеров в плане адаптации методов ведения сельского хозяйства с учетом новых погодных условий и сокращения выбросов парниковых газов. |
These impoverished villages need financial help to buy vital inputs for farming and to invest in basic infrastructure such as roads and electrification. |
Эти обедневшие деревни нуждаются в финансовой помощи, чтобы закупать важные для ведения сельского хозяйства факторы производства и для инвестирования в базовую инфраструктуру, такую как дороги и электрификация. |
Such problems are being addressed through the adoption of plant nutrient management and more comprehensive ecological farming methods. |
Эти проблемы решаются на основе применения агротехнических методов внесения питательных веществ для растений и более комплексных экологически чистых методов ведения сельского хозяйства. |
In Switzerland, the federal authorities introduced economic incentives in 1993 to promote ecological farming. |
В Швейцарии в 1993 году были созданы экономические стимулы для поощрения экологически безопасного ведения сельского хозяйства. |
Likewise, use of green manure and cover crops in Central America and Brazil has transformed farming practices in recent years. |
Также использование сидерата и покровных культур в Центральной Америке и Бразилии за последние годы изменили методы ведения сельского хозяйства. |
A good understanding of local farming systems and indigenous knowledge is essential to adapting and orienting agriculture policies. |
Для адаптирования и ориентирования сельскохозяйственной политики необходимо иметь хорошее представление о местных формах ведения сельского хозяйства и накопленном опыте. |
A good understanding of local farming systems and indigenous knowledge is essential to adapting and orienting agriculture policies. |
Хорошее знание местных систем ведения сельского хозяйства и традиционного опыта является необходимым для адаптации и ориентации сельскохозяйственной политики. |
Training in improved farming techniques, horticulture, livestock, fishery, and woodlots planting have been imparted through HDI projects. |
В рамках проектов ИРЛ проведена подготовка кадров в области усовершенствованных методов ведения сельского хозяйства, огородничества, животноводства, рыболовства и лесопосадок. |
∙ Zambian women have organized a programme for women farmers that has empowered women and educated them about sustainable farming practices and management. |
Женщины Замбии организовали программу в интересах женщин-фермеров, которая позволила расширить полномочия женщин и способствовала их просвещению в вопросах устойчивого ведения сельского хозяйства и управления им. |
∙ Priorities outlined by farmers address environmentally sound farming techniques, land tenure, partnerships and trade. |
К числу указанных фермерами приоритетов относятся экологически рациональные методы ведения сельского хозяйства, право на владение землей, партнерские отношения и торговля. |
In countries with economies in transition, a fundamental change from large-scale intensive farming systems to private land holdings is under way. |
В странах с переходной экономикой осуществляется переход от широкомасштабной системы интенсивного ведения сельского хозяйства к системе частного землевладения. |
In economies in transition this approach resulted in the creation of numerous subsistence farms incapable of maintaining commercial levels of farming. |
В странах с переходной экономикой такой подход привел к созданию многочисленных малорентабельных фермерских хозяйств, не способных обеспечивать коммерческий уровень ведения сельского хозяйства. |