And how could something that far outside the rings have any influence at all on the particles inside the rings? |
Как же получилось, что объект, находящийся так далеко, столь сильно влияет на всю систему колец? |
I think they were stretch - able to stretch a little bit - but, obviously, when you stretch too far on an angle volley, you might lose... something! |
Думаю, они растягивались - могли растягиваться немного - но, очевидно, если они растягивались слишком сильно, как при ударе с лёта могло вывалиться... кое-что! |
In a landmark decision, the Supreme Court on 25 September directed the Government to immediately supply food to the population in 12 districts of the Far Western and Mid Western regions, which were particularly affected. |
В своем историческом постановлении от 25 сентября Верховный суд распорядился, чтобы правительство безотлагательно обеспечило продовольствием население 12 районов дальнезападного и среднезападного регионов, пострадавших особенно сильно. |
He can't go far. |
Он сильно избит и не мог уйти далеко. |
He's too far ahead. |
Он сильно нас опережает. |
It's not that far in. |
Она не сильно глубоко. |
But things went only that far... |
Но сильно это не помогло... |
I suspect not far behind. |
Полагаю, что не сильно отстал. |
We haven't got too far with the file yet. |
Мы пока не сильно продвинулись. |
No. He's too far ahead. |
Он сильно нас опережает. |
Encouraged her too far? |
Слишком сильно ее обнадежил? |
The consequences of war were very difficult as far as the population's health and health care system are concerned. |
Здоровье населения и сама система здравоохранения сильно пострадали от войны. |
Life with a stable boy is a far cry from a life as queen. |
Жизнь с конюхом сильно отличается от жизни королевы. |
Now, this leadership is a far cry from the traditional leaders that Africans have known for centuries. |
Эти лидеры сильно отличаются от тех, к которым африканцы привыкли за века. |
The essay's tomorrow and he's too far behind, so I wanted to help him. |
Эссе сдавать завтра, а он слишком сильно отстал. |
All right, you've taken Sarah as far as she can go. |
Ладно, ты заигралась в Сару достаточно сильно. |
Pushing him too far could cause him to withdraw into a catatonic state. |
Если вы сильно на него нажмете, он может впасть в кататоническое состояние. |
However, reduction in poverty in LDCs lagged far behind that in developing countries as a whole. |
Однако темпы сокращения масштабов нищеты в НРС сильно отставали от соответствующих показателей по всем развивающимся странам в целом. |
But that strategy seldom takes you very far. |
Но с такими методами вы вряд ли сильно преуспеете. |
Progress towards the Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa continues to lag far behind, despite accelerated growth. |
Несмотря на ускорение темпов роста, сильно отстает и продвижение к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
One of our disintegration chambers has been eliminated, and we have already fallen far behind in our quota. |
Одна из наших камер дезинтеграции уничтожена, и мы уже сильно отстали от графика. |
But the new European watchdogs are likely to fall far short of what is needed. The European Systemic Risk Council (ESCR) has only monitoring functions. |
Но новые европейские контролирующие органы, скорее всего, будут сильно не соответствовать тому, что необходимо. |
While Greece has reached the heights of corporatism, Italy and France are not far behind - and not far behind them is Germany. |
Хотя Греция достигла высот корпоративизма, Италия и Франция не сильно от них отстали - а от них рукой подать до Германии. |
As a result, convergence with Western Europe could slow, with many countries lagging far behind - a far different outcome from that envisioned during the boom of the mid-2000s, when convergence within a generation seemed almost like a birthright. |
Как следствие, преодление отставания от Западной Европы замедлится, причем многие страны начнут отставать очень сильно - это совершенно не тот результат, который ожидался во время бума середины 2000-х, когда абсолютно очевидным казалось, что цель будет достигнута в течение жизни одного поколения. |
But the United States (which gave 0.19% of GNI in 2014) lags far, far behind. |
А Соединенные Штаты (выделившие 0,19% своего ВНД в 2014 году) отстают очень, очень сильно. |