| Two small spineless dorsal fins are positioned far back. | Два маленьких спинных плавника лишены шипов и сильно сдвинуты назад. | 
| Rodney's analysis went far beyond the previously accepted approach in the study of Third World underdevelopment. | Исследования Родни сильно отличаются от до сих пор общепринятого взгляда на недоразвитость Третьего мира. | 
| We may have pushed him to far, Dennis. | Возможно, мы слишком сильно на него нажали. | 
| He must establish the melody first, don't go too far off it. | Он должен обозначить в первую очередь мелодию, не сильно отклоняться от неё. | 
| Well, "master" is going too far. | Ну, "мастер" это пожалуй, слишком сильно сказано. | 
| While nominal improvements have been made in women's legal status in some countries, change in practice has lagged far behind. | Хотя в некоторых странах в правовом статусе женщины произошли номинальные улучшения, на практике преобразования сильно отстают. | 
| Push far enough, he'd send you to oblivion, too. | Достаточно слишком сильно надавить, и он и ты тоже исчезнешь. | 
| The Commission must, of course, allow commercial practice to evolve, but should not trail very far behind. | Комиссия, безусловно, должна позволить коммерческой практике развиваться, но при этом ей следует не слишком сильно от нее отставать. | 
| That was one of the main reasons why the region lagged far behind in development. | В этом состоит одна из главных причин, почему регион так сильно отстает в своем развитии. | 
| Clearly the developing world is lagging far behind. | Очевидно, что развивающийся мир сильно отстал. | 
| Fortunately, the positions of Member States did not seem to be very far apart on that point. | К счастью, позиции государств-членов в этом вопросе, похоже, расходятся не слишком сильно. | 
| Her head's not tilted far back enough. | Её голова наклонена не достаточно сильно. | 
| But, Deacon, you won't be far behind. | Но, Дикон, вы не сильно отстанете. | 
| Because of your colonel's stubbornness, we are far behind schedule. | Из-за упрямства вашего полковника мы сильно отстаем от графика. | 
| The intelligence who designed it is far beyond you or Mr. Murch or any human being. | Интеллект, разработавший его, сильно превосходит ваш или мистера Мёрча. Или любого человека. | 
| At the same time, much more remains to be done, as women's participation in politics globally still falls far short of expectations. | В то же время предстоит сделать еще очень многое, поскольку участие женщин в политической жизни в масштабах всего мира все еще сильно отстает от ожиданий. | 
| However, many of the least developed countries were lagging far behind in the area of science and technology, and required support from the international community. | Однако многие наименее развитые страны сильно отстают в области науки и техники и нуждаются в поддержке со стороны международного сообщества. | 
| One hopes that Mellie Grant, pregnant with America's baby, would be afforded a far different outcome. | Будем надеяться, что Мелли Грант, беременная ребенком Америки, будет представлен иной, сильно отличающийся, исход событий. | 
| Well, there's nowt catching, far as I can tell. | Насколько я могу судить, она не сильно глубоко увязла. | 
| I took it too far this time, Cleveland, and now I realize just how much I love her. | Все зашло слишком далеко в этот раз, Кливленд, и теперь я понял, как сильно я её люблю. | 
| By the look of things, there's not really very far he can go. | Если на все посмотреть, он не мог сильно далеко уйти. | 
| But don't lean too far to the side, 'cause your nose might tip you over. | Но не наклоняйся слишком сильно в сторону, а то нос перевесит, и ты упадешь. | 
| Fearing they would get too far behind schedule, Captain Thain rejected an overnight stay in Munich in favour of a third take-off attempt. | Не желая сильно отставать от графика, командир экипажа отказался остаться в Мюнхене на ночь, решив предпринять третью попытку взлёта. | 
| The manga release started before the anime broadcast, so that the ending in one medium would not trail too far behind the other. | Выпуск манги начался раньше, чем показ аниме, так что конец одного не сильно отстал от другого. | 
| The same company shot a cartoon series Music Up in 2001, and although 66% of its profits came from selling related merchandise, it lagged far behind foreign animations. | В той же студии в 2001 году были сняты серии мультфильма «Music Up»; и хотя 66 % прибыли от него составила продажа связанных с фильмом товаров, он все же сильно отставал от зарубежных анимационных фильмов. |