I don't know much... but as far as I know it's Coca cola? ... |
Я знаю не так много, но точно знаю, что там реклама кока-колы. |
Well, you probably wouldn't get too far with jewelry and silverware, right? |
Ну за ювелирку и столовое серебро много не выручить. |
It is precisely this factor, among others, that has promoted the harmonious integration of the United Nations into the practical activities of many countries, far exceeding the number of founders of the Organization. |
Именно этот фактор, среди прочего, способствовал гармоничной интеграции в практическую деятельность Организации Объединенных Наций новых стран, причем в масштабе, во много раз превысившем число учредителей Организации. |
We served together a lot of years and you know... I cannot, for the life of me, figure how it is that you could go as far as you did and not save him. |
Мы вместе служили много лет, и, знаете,... я ни за что в жизни не смогу понять, как вы могли зайти так далеко и не спасти его. |
It's so long since, but... as far as I can recall... |
С тех пор прошло много времени, но... насколько я могу вспомнить |
Now, I have never run the marathon and I have no plans to ever run the marathon, but there are plenty of people running today who are far older than me. |
Я никогда не бегал марафон и у меня нет планов когда-либо его пробежать, но здесь есть много людей, которые делают это сегодня и которые гораздо старше меня. |
I've done too much, come too far |
Я сделал слишком много, зашёл слишком далеко, |
Just jump. It's not that far. |
СКАЧАЙ, НЕ Е МНОГО ВИСОКО. |
Like, you remember a lot of detail or you remember very far back? - Both. |
Ты помнишь много деталей или помнишь то, что было давно? |
Far, lots of things happened, but what else? |
Да уж, много чего случилось, а что поделаешь? |
But how many Far Eastern restaurants in the D.C. area actually serve pigeon? |
Но как много дальневосточных ресторанов в Вашингтоне подают голубя? |
See, I've travelled far and wide. |
Понимаешь, я много путешествовал. |
It would be appropriate to understand that unresolved humanitarian problems directly affect political stability and can potentially manifest themselves later as far worse humanitarian crises by increasing enormously the magnitude of humanitarian emergency needs. |
Вполне понятно, что нерешенные гуманитарные проблемы непосредственно затрагивают политическую стабильность и могут потенциально проявиться как еще более серьезные гуманитарные кризисы, во много раз увеличив размах гуманитарных потребностей при чрезвычайных ситуациях. |
It fits my back completely, and there's plenty of grass, and it's in a great area - just far enough away from anything major so there's not a lot of noise but still not in Siberia. |
Оно соответствует моей спине полностью, и есть много травы, и оно находится в прекрасной области - только достаточно далеко от чего-нибудь главного так что не так много шума, но еще и не в Сибири. |
Although alleviation measures have helped many countries, such measures not only do not go far enough, but will also take a long period to be fully implemented. |
Хотя меры по уменьшению бремени задолженности помогли многим странам, такие меры не только не обеспечивают коренного изменения положения, но и требуют много времени для их полного осуществления. |
She is far above me. |
Она стоит много выше меня. |
I didn't get very far. |
Но получилось не много. |
I didn't get that far. |
Я прочла не так много. |
We've penetrated the far reaches of space. |
Мы преодолели много слоёв атмосферы. |
I've seen far beyond that |
Я видела много чего другого. |
You've come this far. |
Ты так много прошла. |
Santiago money stretches far. |
У Сантьяго много денег. |
After all, there was a far better solution than punishing the airline: force Belgium to privatise the airport. |
Ведь есть много лучшее решение, чем штраф: заставить Бельгию приватизировать аэропорт. |
Henry, it's too far gone. |
Генри, много лет прошло. |
He's too far ahead. |
Он впереди на много ходов. |