| The resources sunk into armaments far exceed those allocated to social services. | Ресурсы, поглощаемые гонкой вооружений, во много раз превышают средства, выделяемые на социальные нужды. | 
| And you don't have to drive very far to realise the problem this creates. | И вам не надо ездить много, чтобы понять какие проблемы это создаёт. | 
| Then the world would be a far better place. | Наш мир Был бы на много лучше... | 
| I can't run that far. | Я не могу так много пробежать. | 
| Nika and I have come too far together. | Мы с Никой очень много прошли вместе. | 
| I know I wouldn't have made it this far without you. | Я знаю, я не сделал бы так много без тебя. | 
| I want to do something far worse. | Я хочу сделать что-то во много раз хуже. | 
| I have the right to do far worse. | Я имею право думать много хуже. | 
| I've dragged you far enough into this already. | Я уже и так навлёк на тебя много неприятностей. | 
| Many of the king's vassals (who included for a long time the kings of England) ruled over territories far greater than his own. | Многие королевские вассалы (которые долгое время включали Королей Англии) правили территориями много больше его владений. | 
| Regrettably, in spite of its name, the Development Round has offered far less to developing countries than one would have hoped. | К сожалению, несмотря на свое название, Раунд развития предложил развивающимся странам много меньше, чем от него ожидалось. | 
| We've come way too far to stop now. | Мы слишком много вложили сил, чтобы теперь сдаться. | 
| He's too far gone for us to do anything more tonight. | У него слишком много осложнений, на сегодня достаточно. | 
| A hundred meters isn't that far. | 100 метров это не так много. | 
| Now, imagine a wall stretching far closer to the sky. | Представь стену, которая во много раз выше. | 
| Empty expressions of compassion will not go far under such circumstances. | Пустые выражения соболезнований в таких условиях много пользы не принесут. | 
| I might have run too far today. | Наверное, слишком много сегодня бегал. | 
| That's not very far. No. | Это не так много Если ехать весь день, к вечеру окажемся там. | 
| Look, you've gotten this far without me. | Ты и без меня много знаешь. | 
| Your Honors, I think the lady has gone too far. | Уважаемый суд, я думаю, что эта свидетельница позволяет себе слишком много. | 
| You have to admit, I've done some amazing things as far as animal intelligence in there. | Вы должны признать, что я сделал очень много, животные теперь могут работать в разведке. | 
| In many poor countries, natural resource industries tend to pay far higher salaries than would be available elsewhere in the economy. | Во многих бедных странах заработная плата в добывающей промышленности во много раз превышает зарплату в других секторах экономики. | 
| We've come this far, only a few more days, we're as good as initiated. | Мы уже сделали так много, и осталось еще несколько дней, и нам будет также классно как Братьям. | 
| I have travelled very far in my life and met many women, but none that are immune to flattery. | Я много путешествовал и встречал множество женщин, но не видел ни одной, которую нельзя было бы купить лестью. | 
| But they will not get far. | Но им не уйти, урук-хаев слишком много. |