Honey, you've worked really hard to get this far. |
Дорогой, ты так много работаешь, чтобы всё уладить. |
Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed. |
Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились. |
Zack took things too far and he paid the price. |
Зак слишком много узнал и поплатился за это. |
Private investment in most developing countries is far higher than official development assistance, but it needs to grow further and there are barriers. |
Хотя в большинстве из них частные инвестиции во много раз превосходят объем официальной помощи в целях развития, их рост должен продолжаться, а существующие там барьеры сдерживают инвестиционную деятельность. |
All I know is he's travelled far and wide and has a knowledge of exotic weapons brought back from the East. |
Я только знаю, что он много путешествовал и обладает знанием экзотического оружия, которое он привез с востока. |
Maybe I pushed him too far, made too many demands. |
Может быть я зашла слишком далеко, может слишком много требую. |
Even in this decade there are far wiser and more experienced humans in and out of Starfleet. |
Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его. |
It was years ago, and as far as I know, there's been no contact since she was sentenced. |
Это было много лет назад и, насколько я знаю, они не общались, с тех пор как она была осуждена. |
But I did get their roller keys, so she's not going far, and Preston's boys brought along plenty of water. |
Но у меня есть ключи от их роллера, она не уйдет далеко. А парни Престона принесли с собой много воды. |
And even if you can't, it's cool you got this far. |
Даже если все сорвется, то ты и так уже много добился. |
We've had some hardships together but we've come this far. |
Пускай у нас было много препятствий на пути, но мы далеко продвинулись. |
Tokyo has numerous outlying islands, which extend as far as 1,850 km (1,150 mi) from central Tokyo. |
Токио имеет много отдалённых островов, один из которых удалён на 1850 км от центральной части Токио. |
When I make games I try to keep them unified and to the point, so I don't drift off too far. |
Когда я делаю игры, я стараюсь держать его единым, так что я не экспериментирую слишком много. |
A bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care facility. |
Бюрократия может так много только потому, что самая сложная часть процедуры, несомненно, это перевод в частную клинику. |
I don't know what happened tonight... but you have come too far to give up now. |
Я не знаю, что произошло ночью... но ты слишком много прошёл, чтобы сдаться. |
He may out rank me, but "superior" is taking it a little too far. |
Он может быть старше по званию, но "вышестоящий" - слишком много для него чести. |
220 is as as far as it will go. |
220 - это настолько много, насколько это вообще возможно. |
I have killed many, many people for far less than what you've done. |
Я убил много, много людей за гораздо меньшее, чем ты сделала. |
You won't get very far with them here, though. |
Но Вы не можете брать на себя так много. |
That was too much, I went too far. |
Это было слишком много, я зашел слишком далеко. |
Years ago, when I saw the potential in manufacturing tissues, my colleagues thought it was too far off to be practical. |
Много лет назад, увидев потенциал выращивания тканей, мои коллеги решили, что это несбыточная мечта. |
My title's good, and better far than his. |
Я много больше прав, чем Йорк, имею. |
Luckily for you there were far fewer cars on the road back then. |
К счастью для вас, машин тогда было очень не много. |
The fact is that, notwithstanding progress made by certain countries in terms of their development, it is still far outweighed by military expenditures. |
Дело в том, что, несмотря на прогресс, достигнутый некоторыми странами в области развития, военные расходы по-прежнему во много превосходят эти достижения. |
It seems that although we have travelled very far, there remains a long and arduous road ahead of us. |
Хотя и кажется, что мы прошли большой путь, но нам предстоит еще решить много сложных задач. |