| Honey, you've worked really hard to get this far. | Дорогой, ты так много работаешь, чтобы всё уладить. | 
| Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed. | Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились. | 
| Zack took things too far and he paid the price. | Зак слишком много узнал и поплатился за это. | 
| Private investment in most developing countries is far higher than official development assistance, but it needs to grow further and there are barriers. | Хотя в большинстве из них частные инвестиции во много раз превосходят объем официальной помощи в целях развития, их рост должен продолжаться, а существующие там барьеры сдерживают инвестиционную деятельность. | 
| All I know is he's travelled far and wide and has a knowledge of exotic weapons brought back from the East. | Я только знаю, что он много путешествовал и обладает знанием экзотического оружия, которое он привез с востока. | 
| Maybe I pushed him too far, made too many demands. | Может быть я зашла слишком далеко, может слишком много требую. | 
| Even in this decade there are far wiser and more experienced humans in and out of Starfleet. | Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его. | 
| It was years ago, and as far as I know, there's been no contact since she was sentenced. | Это было много лет назад и, насколько я знаю, они не общались, с тех пор как она была осуждена. | 
| But I did get their roller keys, so she's not going far, and Preston's boys brought along plenty of water. | Но у меня есть ключи от их роллера, она не уйдет далеко. А парни Престона принесли с собой много воды. | 
| And even if you can't, it's cool you got this far. | Даже если все сорвется, то ты и так уже много добился. | 
| We've had some hardships together but we've come this far. | Пускай у нас было много препятствий на пути, но мы далеко продвинулись. | 
| Tokyo has numerous outlying islands, which extend as far as 1,850 km (1,150 mi) from central Tokyo. | Токио имеет много отдалённых островов, один из которых удалён на 1850 км от центральной части Токио. | 
| When I make games I try to keep them unified and to the point, so I don't drift off too far. | Когда я делаю игры, я стараюсь держать его единым, так что я не экспериментирую слишком много. | 
| A bureaucracy can only do so much because the hardest part, by far, is getting transferred to a private care facility. | Бюрократия может так много только потому, что самая сложная часть процедуры, несомненно, это перевод в частную клинику. | 
| I don't know what happened tonight... but you have come too far to give up now. | Я не знаю, что произошло ночью... но ты слишком много прошёл, чтобы сдаться. | 
| He may out rank me, but "superior" is taking it a little too far. | Он может быть старше по званию, но "вышестоящий" - слишком много для него чести. | 
| 220 is as as far as it will go. | 220 - это настолько много, насколько это вообще возможно. | 
| I have killed many, many people for far less than what you've done. | Я убил много, много людей за гораздо меньшее, чем ты сделала. | 
| You won't get very far with them here, though. | Но Вы не можете брать на себя так много. | 
| That was too much, I went too far. | Это было слишком много, я зашел слишком далеко. | 
| Years ago, when I saw the potential in manufacturing tissues, my colleagues thought it was too far off to be practical. | Много лет назад, увидев потенциал выращивания тканей, мои коллеги решили, что это несбыточная мечта. | 
| My title's good, and better far than his. | Я много больше прав, чем Йорк, имею. | 
| Luckily for you there were far fewer cars on the road back then. | К счастью для вас, машин тогда было очень не много. | 
| The fact is that, notwithstanding progress made by certain countries in terms of their development, it is still far outweighed by military expenditures. | Дело в том, что, несмотря на прогресс, достигнутый некоторыми странами в области развития, военные расходы по-прежнему во много превосходят эти достижения. | 
| It seems that although we have travelled very far, there remains a long and arduous road ahead of us. | Хотя и кажется, что мы прошли большой путь, но нам предстоит еще решить много сложных задач. |