Английский - русский
Перевод слова Failure
Вариант перевода Поражение

Примеры в контексте "Failure - Поражение"

Примеры: Failure - Поражение
You saw my failure in the war. ы видел мое поражение в войне.
The success or failure of your deeds does not add up to the sum of your life. Успех или поражение в твоих делах не составляет в сумме всю твою жизнь.
Any group that calls itself revolutionary without being deeply tied to the masses, will fall into adventurism and is destined to failure. Любая группа, которая считает себя революционерами, без прочной связи с массами впадает в авантюризм и обречена на поражение.
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. От того, насколько усердно и последовательно мы будем трудиться сейчас, возможно, будет зависеть победа или поражение в нашей общей борьбе за улучшение условий жизни, за укрепление мира и за повышение благосостояния для всех жителей планеты.
It is time to acknowledge that the "war on drugs" is lost - indeed, a monumental failure - and that hostilities should end. Настало время признать, что "война с наркотиками" проиграна - действительно, грандиозное поражение - и что боевые действия следует окончить.
It has been a complete failure (the first and the most recent) of the ruling party, «United Russia». Это было крупнейшее поражение правящей партии «Единая Россия» (первое и последнее поражение по настоящее время).
How do you think he characterized his failure in his own mind? Как, ты думаешь, он объяснил самому себе свое поражение?
The reconvened Review Conference will therefore be starting from a low point, and it will be important for the overwhelming number of States parties which joined together from all political groupings during the meetings in 2001 not to be forced into accepting a failure. Таким образом, вновь созванная обзорная конференция начнется с неудовлетворительной отправной точки, поэтому будет важно, чтобы большинство государств-участников, которые собрались вместе, представляя самые разные политические группировки, во время встречи в 2001 году, не сочли, что они вынуждены признать свое поражение.
The United Nations should not withdraw from Western Sahara until a referendum on self-determination was held, because it would be a failure in the area in which it had achieved some of its greatest successes, precisely through the work of the Fourth Committee. Организация Объединенных Наций не должна уходить из Западной Сахары до того, как будет проведен референдум по вопросу о самоопределении, поскольку ее уход будет означать поражение в одной из тех областей, в которых она добилась наибольшего успеха, и именно благодаря деятельности Четвертого комитета.
But if Europe cannot do so, then perhaps it is better to admit failure and move on than to extract a high price in unemployment and human suffering in the name of a flawed economic model. Но если Европа не может сделать этого, то, пожалуй, лучше признать поражение и продолжить двигаться дальше, чем платить высокую цену в виде безработицы и человеческих страданий ради экономической модели, которая дала трещину.
It lacks all legitimacy, and its adverse consequences continue to affect the Cuban people, who, with great dignity, are growing much stronger in opposing an obsolete measure that has proved to be a resounding failure year after year. Он не имеет никакой легитимности, и его отрицательные последствия продолжает ощущать кубинский народ, который с большим достоинством становится намного более сильным в своем сопротивлении устаревшим мерам, из года в год терпящим сокрушительное поражение.
Her organization called on the United Nations to institute human rights monitoring in the Territory until it had kept its promise of a referendum, or until it had acknowledged its failure and withdrawn. Ее организация призывает Организацию Объединенных Наций осуществлять наблюдение за положением в области прав человека на этой территории до тех пока она не выполнит свое обещание провести референдум или не признает свое поражение и не уйдет из этой территории.
The alternative was to acknowledge failure and withdraw from the dispute, with a consequent loss of trust on the part of the international community, and the obvious risk of a return to armed conflict. В качестве альтернативного варианта действий можно было бы признать поражение и выйти из числа участников спора, что привело бы к утрате доверия со стороны международного сообщества и допустило бы возможность возобновление вооруженного конфликта.
Britta, isn't it time for you to explain that every failure is also an opportunity? Бритта, разве ты сейчас не должна сказать, что каждое поражение - это одновременно и возможность?
If putting things right calls for wisdom, rectifying a policy that is so irrational, cruel and, furthermore, doomed to failure, is an endeavour that requires honesty and courage - especially in a country of such complexity and in which so many interests are involved. Если принятие правильных решений требует проявления мудрости, то изменение политики, столь иррациональной, жестокой и обреченной на поражение, требует честности и мужества, особенно в стране, где существует так много противоречий и переплетено такое множество интересов.
This was supposed to serve as a model for the constitutions of the individual States and actually did so in some cases - in spite of the failure of the 1848 revolution. Предполагалось, что она послужит моделью для конституций отдельных государств, и в ряде случаев она действительно сыграла эту роль, несмотря на поражение революции 1848 года.
The United Nations stood at a crossroads: either it must take the necessary political and economic steps to convince the Moroccan Government that it must comply with the peace plan, or it must recognize its failure and withdraw. Организация Объединенных Наций находится на перепутье: она либо должна предпринять необходимые политические и экономические шаги, с тем чтобы убедить марокканское правительство в необходимости соблюдать положения Мирного плана, либо должна признать свое поражение и уйти.
Why should we have to bear any more criticism for the failure than we have to? И зачем ругать нас... за это поражение больше, чем за другие?
Failure and success can be equally hard for a doctor. Как успех, так и поражение могут быть одинаково трудны для врача.
Failure just isn't an option to him. Поражение для него даже не вариант.
Failure is not an option for this guy. Поражение - это не вариант для этого парня.
"Failure is not an option." "Поражение - не вариант".
SO I THINK WE SHOULD JUST ADMIT OUR FAILURE... Так что, думаю, нам просто нужно признать наше поражение.
I AM WHO I AM TODAY BECAUSE I KNOW HOW TO TURN EVERY FAILURE INTO A SUCCESS. Я такая, какая есть, поэтому, что я знаю как превратить любое поражение в успех.
Now his failure is complete. Теперь его поражение окончательно.