Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Fact - Правда"

Примеры: Fact - Правда
If you are in fact... Если вы, кстати, и правда,
In fact, it was this effect that first got the attention of Coriolis himself. Правда, идея эта сначала пришла в голову Лиле.
The fact we invite you to London? I can not believe it. Они что правда пригласили нас в Лондон?
But a self-perceived truth born of fantasy is not fact. Но самовнушённая правда, рождённая фантазией, это вовсе не факт.
Other than the fact that they find brains delicious, when it comes to zombies nobody knows nothin'. Правда совсем иная, чем наше представление, о том как превращаются в зомби.
But the fact is, I have designed a more ambitious series of devices that I know your percipient mind will take an interest in. Правда в том, что я изобрёл больше амбициозных устройств, которые, как я знаю, вас заинтересуют.
Now the fact of the matter is, if the West decides to compete, it will create a wider schism. Правда в том, что если Запад решится на соперничество, раскол увеличиться ещё больше.
The fact is, all this activity standed happening at a certain definite point in our history. Правда заключается в том, что вся эта активность началась в точно определённый момент нашей истории.
The fact that the two of you haven't swapped a live-threatening infection already is a miracle. Вся правда в том, что раз вы оба не перезаразили друг друга - уже чудо.
But the fact is, I have designed a more ambitious series of devices that I know your percipient mind will take an interest in. Правда в том, что я изобрел больше желанные устройства и я знаю, что Ваш ум воспримет их положительно.
Some of guys on Habrahabr in comments to my article about functions contexts insisted on the fact that weak references are the bad practice and all the operations related to their removal you should do only manually. Мой энтузиазм в описании всех фичей Silverlight и до сих пор не угасает. Правда, у меня возникла диллема: мой блог был расчитан на аудиторию флексеров, и это было бы опрометчиво, просто изменить тематику статей - поэтому так долго и не писал.
The fact is, I can hardly wait to join Motome and Miho and Kingo in that world to which they have gone ahead. Правда в том, что я только и жду того момента, когда смогу присоединиться к Мотоме, Михо и Кинго и проследовать с ними в Царство теней.
The painful truth about the state of a ugly cost of challenging authority... the sad fact that life's colors aren't always rosy... Мучительная правда об истинном к нам отношении... неприятная плата за вызов, брошенный администрации... и печальное осознание того, что в жизни встречается не только розовый цвет...
In fact, I'm so much the man, Это правда, я тот мужик который должен жрать таблетки чтобы справиться с приступами страха.
This is, in fact, about an unforgivable act of aggression. Это и правда дело о непростительном акте агрессии.
It sounds impossible, but in fact, it was quite true. Это кажется немыслимым, но это чистая правда.
But the truth is, we're not fact, the cure for MAS is right here in our hands. Но правда в том, что мы вовсе не бессильны.
Now if Nealon is in fact part of this, he's no doubt one of theirs. Если Нилон и правда имеет к этому отношение, он - один из них.
In fact, I think I'll rather enjoy living on a farm after... Я и правда предпочту жить на ферме после...
And then I had to sit there for 45 minutes while he proved that that, in fact, was true. Потом он мне 45 минут доказывал что его слова - правда.
Let's build in outbound confirmation messages using text messages or SMS or instant messaging to find out from people who are within 100 meters of the rumor that you hear if it is, in fact, valid. Давайте создадим функцию подтверждения исходящих сообщений используя текстовые, смс сообщения или интернет-мессенджеры, для того чтобы узнавать от людей на месте, что слухи, а что - правда.
So that's wrong, and, in fact, if you think that, you'reactually just not spending it right. Итак, это неправда. Если вы и правда так думаете, значит, вы просто неправильно тратите деньги.
But the fact is, women are only 19 percent of the sources in stories on politics, and only 20 percent in stories on the economy. Это конечно кричащий случай, но правда такова, что лишь 19% женщин являются цитируемыми источниками в политическом новостном материале, и 20% - в материалах на экономические темы.
And the simple fact is, if we are focused on ourselves, if we're preoccupied, as we so often are throughout the day, we don't really fully notice the other. Правда заключается в том, что если мы целиком в себе, если мы поглощены заботами, как это часто бывает в течение дня, тогда мы и не можем по-настоящему замечать друг друга.
You can give me hard eyes all you want, but the fact remains, we just have to wait and see who shows up first... the cavalry or the indians. Глазей сколько влезет, но правда в том, что мы просто должны подождать и посмотреть, кто подоспеет первым... Кавалерия или индейцы.