Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Fact - Правда"

Примеры: Fact - Правда
If you're lying, it's for the lie. Otherwise, it's for telling the truth but not informing me of the fact. Если ты врешь, тогда получила за вранье, а если это правда, ты много на себя берешь.
Compared to your regular friends, they are boring and dull, right? Because in this new context, the comparison is very, very different. In fact, you find yourself disliking them enough almost to qualify for French citizenship. В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда? Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. По существу, вы находите их настолько отталкивающими, что они могли бы получить французское гражданство.
The fact is, we all have biases against what's different, what's different to our social norms. Правда то, что у всех нас есть предубеждения против того, что отличается от наших социальных норм.
The fact is, I can hardly wait to join Motome and Miho and Kingo Правда в том, что я только и жду того момента, когда смогу присоединиться к Мотоме, Михо и Кинго
In fact, you're not really a medically-trained nurse, is that correct, Joan? Фактически, у вас незаконченное медицинское образование, не правда ли, Джоан?
The fact of the matter is that this has become a very poignant question because there is for the first time in a long time a real challenge to the Western ideological systems of politics and economics, and this is a system that is embodied by China. Правда в том, что этот вопрос может встать остро, так как на сегодняшний день, это первый раз в истории, когда появляется система, которая бросает вызов западной идеологической системе, лежащей в основе политического и экономического развития, и именно такая система сформировалась в Китае.
Jules Verne's rocket returns to the earth... a minor planet, where fiction lags behind fact. акета ∆юл€ ерна возвращаетс€ на емлю, скучную планету, где правда отрицает вымысел.
And the fact that there are people still out there who are having Firefly parties and stuff, that's so amazing. Например если бы твой отец попросил меня приехать к нему, я бы не согласилась Правда?
The fact is, whether you're a rock star or whether you're a welder in a shipyard, or a tribesman in the upper Amazon, or the queen of England, at the end of the day, we're all in the same boat. Правда такова, что независимо от того, кем ты являешься - рок-звездой, сварщиком на верфи, членом племени в верховьях Амазонки или королевой Англии - в конце дня мы все оказываемся равны.
But if it is true, and you can help establish that as a fact, it would raise the award tremendously, for everyone. Но если это правда и вы сможете это подтвердить, то это многократно повысило бы компенсацию для всех.
After the fact, it's all well and good to say the system worked or the truth comes out. После всего, что было, хорошо говорить, что система сработала или правда вышла на свет.
It's a fact that you leaked General Gye Baek's military strategy to Silla. Вы правда выдали военные планы генерала Кебэка царю Силла?
It's not important whether it's fact or fiction. И какая разница - правда это или вымысел?
In fact, this may sound chauvinistic, but it's nevertheless true: Хоть это и шовинизм, тем не менее, это правда:
And, in fact, when luther moses wronged you, You didn't lie down for that, did you? Когда Лютер Моисей оскорбил вас, вы ведь не стояли сложа руки, правда?
Fact of life, innit? Правда жизни, не так ли?
Fact is, there's a general rule: if you don't like it, it's fake; if you do like it, it's faux. Правда заключается в том, что существует правило: если тебе что-то не нравится, значит оно не настоящее.
Simon Cowell later stated, "The fact there were people who thought it was a scam, or worse that it was true or a publicity job, made me feel sick to my stomach." Саймон Коуэлл позже заявил, что «ведь были люди, которые думали, что это была афера, или ещё хуже, что это правда.
In fact, many of the organizations that are here - the Acumen Fund, I think ApproTEC we have running, I'm not sure if that one's up yet - and many of the people who have presented here are running through Google Grants. Многие из этих организаций - Фонд Акумен [сообразительности], АппроТЕК, правда, я не уверен, что мы с ним уже работаем, - и многие люди, которых мы тут представили, осуществляют Гранты Google.
In fact, I am just leavin'. Я и правда уже ухожу.