| But in fact you're afraid. | Правда в том, что вы боитесь. |
| I know for a fact that's true. | Я знаю точно, что это правда. |
| There is some truth in the fact that the more we seek perfection, the less perfect we become. | Есть какая-то правда в том, что чем больше мы стремимся к идеалу, тем менее идеальными мы становимся. |
| In fact, I'm so much the man, I have a standing prescription for medication to control my anxiety attacks. | Это правда, я тот мужик который должен жрать таблетки чтобы справиться с приступами страха. |
| But the fact remains that I am made different by it. | Но правда в том, что теперь всё иначе. |
| The fact is, I've grown extremely fond of you, Tom. | Правда в том, что я очень сильно тебя полюбил, Том. |
| But the fact is, he's muckied his ticket. | Но правда в том, что он лажанулся. |
| Well, it does not matter in fact. | Правда, сейчас это уже не так важно. |
| In fact, a head of state that you're all familiar with admitted this to me. And it's really true. | Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом. Это действительно правда. |
| No, you haven't, in fact. | Нет, и правда не видел. |
| In fact... I don't think he'll make it. | Правда в том, что... мне кажется, что он не выкарабкается. |
| Kevin is in fact leaving and they're only looking at one other guy, so I got a really good shot at it. | Кевин уезжает, это правда, и они ищут ему достойную замену. |
| If you are in fact the Kikuchiyo listed here, you'd now be precisely 13 years old. | Потому что если ты и правда тот Кикутё, о котором тут говорится, то тебе исполнилось ровно 13 лет. |
| The brutal truth is that this fact made him the most useful subject, the most susceptible. | Жестокая правда в том, что этот факт сделал его самым подходящим субъектом, самым восприимчивым. |
| The fact is, you don't have to be able to read to enjoy the Springfield Review of Books. | Правда в том, что совсем не обязательно читать справочник ради развлечения. |
| The fact is momentum is with me. I've never felt better. | Но правда в том, что я на подъёме, я никогда не был в лучшей форме. |
| The simple fact is, Max... that you're a family man. | Правда в том, Макс... что у тебя есть семья. |
| The fact is, you're not my prisoner at all. | Правда в том, что ты не мой пленник. |
| True but the fact that he gave it to Jack and told him to shoot Sterling is. | Правда, но факт в том, что он дал его Джеку и приказал стрелять в Стерлинга. |
| In fact, I've been helping him study every night this week. | На самом деле я помогал ему с учебой каждый вечер на этой неделе. Правда? |
| But the fact is... the fact is, if it weren't for me, he might still be alive. | Но правда в том... правда в том, что если бы не я, он сейчас мог бы быть жив. |
| In fact... I really have no cure for your case. | У меня... правда нет никакой возможности решить вашу проблему. |
| The fact that Alex told us, though. | То, что Алекс сказал о нас, - правда. |
| In fact, everything's brilliant. | Да, все было и правда классно! |
| It is also a fact that the blockade has not benefited either party but, on the contrary, has created tensions between these two neighbouring countries. | Правда и то, что такая блокада не приносит пользы ни одной из сторон, а напротив, создает трения в отношениях двух соседних стран. |