Английский - русский
Перевод слова Fact
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "Fact - Правда"

Примеры: Fact - Правда
In fact, you... had an affair, is that right? В действительности, у вас был роман на стороне, не правда ли?
And it is true - who you were in fact serving at that time? И это правда - кому на самом деле ты служил все это время?
In fact, you were more than just roommates, weren't you? Фактически, вы были больше чем соседи по камере, ведь правда?
And it's all true, for the most part... but it doesn't change the fact that I... I'd give anything to see the sky one more time. И всё это правда, в основном... но это не меняет того факта, что... я бы отдал всё, чтобы вновь увидеть небо.
He did organise such a counter-coup; however, the fact that the new government had a legal sanction, in that it had been appointed by the legitimate head of state, played an important role in the coup's success. Ему и правда удалось устроить подобный переворот; впрочем, тот факт, что новое правительство имело законную поддержку короля и что оно было назначено легальным главой государства, сыграл немаловажную роль в успехе переворота.
And is it not also true, Mr. Greenberg, that you are in fact a parent-loving pinko - and a traitor? И правда ли, мистер Гринберг, что на самом деле вы пособник родительской хунты и предатель?
It is also a fact that the Pristina side has refused to talk about the future status of Kosovo, which had been defined as a basic topic for negotiations beforehand, and tried instead, unsuccessfully, to impose negotiations on relations between independent States. Фактом является также и то, что приштинская сторона отказалась вести переговоры о будущем статусе Косово - по вопросу, который заранее был означен в качестве основной темы переговоров, - а вместо этого пыталась - правда, безуспешно, - навязать переговоры о взаимоотношениях между независимыми государствами.
For instance, is it a fact that your son grew up... with you and your husband in Mexico in a small town? Правда ли то, что вы с сыном и мужем жили в маленьком городке в Мексике?
If there's a hiring freeze going on, then why do I know for a fact that Harvey Specter hired a fifth-year associate today? Если это правда, то почему мне сообщили, что Харви Спектер нанял сегодня адвоката пятого года?
(Man) Is it a fact that you're a drug dealer? (Мужчина) Это - правда, что вы наркодилер?
Isn't it a fact that you persuade poor, unqualified applicants to take out loans they can't possibly repay? Разве не правда, что вы убеждали бедных, неквалифицированных кандидатов взять ссуды, которые они скорее всего не смогут вернуть?
"If I do not read a vivid accounting of this convergence" "of fact and fiction, then dear Emily will die." Если я не прочитаю об этих сведениях в колонке "Правда или вымысел", то милая Эмили умрёт.
And the simple fact is, if we are focused on ourselves, if we're preoccupied, as we so often are throughout the day, we don't really fully notice the other. Правда заключается в том, что если мы целиком в себе, если мы поглощены заботами, как это часто бывает в течение дня, тогда мы и не можем по-настоящему замечать друг друга.
Fact, nobody in that town in Alaska's seen Travis Cohle in more than 30 years. Правда, никто в этом городке на Аляске не видел Трэвиса Коула уже более 30 лет.
Fact is, he isn't too crazy about people in the building either. Правда, он также не слишком-то любит людей в здании.
Fact is, I think you're a pretty solid guy. Правда в том, что я думаю, что ты довольно надежный парень.
Fact is you're lying isn't it? Правда в том, что это вы лжете, не так ли?
Fact is, there's a general rule: if you don't like it, it's fake; Правда заключается в том, что существует правило: если тебе что-то не нравится, значит оно не настоящее.
And given the fact that Mr Post has repaid the $930 in errant expenses, let's get back to the main game, shall we? И учитывая тот факт, что мистер Пост возместил 930 долларов неправедных расходов, пора вернуться к основному проекту, правда?
Well, what about the fact that it's true? Но ведь это правда! А главная задача:
In fact, isn't it true that you attended the party uninvited after having a heated cell phone argument with your girlfriend? На самом деле, это правда, что вы появились на вечеринке без приглашения после того, как у вы с подругой сильно поругались по телефону?
The fact is we don't know how bad this is, okay? Правда в том, что мы не знаем что это.
And so when I think about what technology wants, I think that it has to do with the fact that every person here - and I really believe this - every person here has an assignment. И теперь когда я думаю о том, чего хочет технология, я думаю, что это как-то связано с тем фактом, что каждый присутствующий здесь человек - и я правда в это верю - каждый присутствующий здесь человек имеет назначение.
In fact, the truth is that the shell has been carrying the core all along because the shell is smarter than the core, and the core can't handle it! По факту, правда в том, что раковина делала всю работу за ядро все это время. потому что раковина умнее ядра, и ядро ничего не может с этим поделать!
Fact is, it's both. Но правда - и то, и другое.