Английский - русский
Перевод слова Facilitating
Вариант перевода Содействует

Примеры в контексте "Facilitating - Содействует"

Примеры: Facilitating - Содействует
The Office is building the evidence base for public health approaches to HIV prevention, treatment and care services, and is facilitating the review and adaptation of national legislation and policies concerning narcotic drugs, criminal justice, prison management and HIV. Управление создает фактологическую базу для принятия в рамках системы здравоохранения мер по профилактике, лечению и уходу в связи с ВИЧ, а также содействует проведению обзора и адаптации национального законодательства и политики, касающихся наркотических средств, уголовного правосудия, управления пенитенциарной системой и ВИЧ.
UNIDO was engaged in facilitating participation in globalization, seeking not only to assist developing countries but also to strengthen relationships between developed and developing countries. ЮНИДО содействует облегчению участия в процессе глобализации, стараясь не только ока-зывать помощь развивающимся странам, но и укреплять отношения между развитыми и разви-вающимися странами.
The organization's mandate, to help people to help themselves, supports the Goals by focusing on capacity-building and facilitating access to basic services. Задача организации - научить людей помогать самим себе - содействует достижению ЦРТ, концентрируя внимание на наращивании потенциала и облегчении доступа к основным видам услуг.
The UNDP Growing Sustainable Business initiative in Ethiopia is actively facilitating innovative and pro-poor business ventures through its Support and Facilitation for Private Sector Development Programme, which is executed by the Ministry of Trade and Industry. Осуществляемая ПРООН в Эфиопии Инициатива развития устойчивой предпринимательской деятельности активно содействует созданию инновационных и отвечающих интересам малоимущего населения коммерческих предприятий с помощью "Программы поддержки и содействия развитию частного сектора", которая осуществляется Министерством торговли и промышленности Эфиопии.
In pursuing these objectives, the Office promotes cooperation among public agencies, private sector firms and civil society organizations, while facilitating both North-South and South-South exchanges of good practices in governance and public administration. В рамках достижения этих целей Центр содействует сотрудничеству между государственными учреждениями, компаниями частного сектора и организациями гражданского общества при одновременном развитии обмена передовой практикой в области государственного управления и государственной службы по линии Север-Юг и Юг-Юг.
Creating conditions enabling the effective protection of the rights of minorities does not only serve to prevent conflict but also to bring about many other positive outcomes such as facilitating development, peaceful coexistence and democratic governance. Создание благоприятных условий для эффективной защиты прав меньшинств не только содействует предотвращению конфликтов, но и приносит многие другие позитивные результаты, такие как ускорение развития, мирное сосуществование и демократическое правление.
The BWC Implementation Support Unit is already playing a critical role in promoting national implementation and universalization, as well as facilitating the coordination of other international activities that strengthen the Convention. Группа имплементационной поддержки уже играет жизненно важную роль в обеспечении выполнения Конвенции на национальном уровне и придании ей универсального характера, а также в усилиях по координации с иной международной деятельностью, которая содействует укреплению КБО.
Additionally, the ASEM partnership has achieved substantial results in boosting cultural, educational, intellectual and people-to-people exchanges, expanding and facilitating research, networking and promoting cultural diversity. Кроме того, механизм партнерства в рамках АСЕМ содействует достижению существенных результатов в деле укрепления обмена в области культуры, образования, информации, расширения взаимодействия между людьми, активизации и поощрения научных исследований, налаживания деловых контактов и поощрения культурного разнообразия.
The World Bank is facilitating pilot projects that incorporate adaptation into standard development projects as well as developing tools with which to screen projects for climate risks. Всемирный банк содействует осуществлению экспериментальных проектов, призванных обеспечить учет адаптационных факторов в стандартных проектах в области развития, а также разрабатывает инструменты для экспертизы проектов на предмет выявления климатических рисков.
UNODC is facilitating the Global Initiative in cooperation with ILO, IOM, UNICEF, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and OSCE. ЮНОДК содействует осуществлению Глобальной инициативы при поддержке со стороны МОТ, МОМ, ЮНИСЕФ, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ОБСЕ.
Ireland operates jointly with other states by placing officers at Ports of Entry in each others jurisdiction over specific periods of time, facilitating ease of communications and exchange of information. Ирландия осуществляет взаимодействие с другими государствами, размещая в определенные периоды времени в портах въезда в другие страны своих сотрудников, что содействует обеспечению связи и обмену информацией.
Reporting should be based on a new reporting format facilitating the compliance of the information submitted with the scope of the Convention, and The Strategy and its objectives. Для представления отчетности следует использовать новый формат отчетности, который содействует обеспечению соответствия представляемой информации в сфере охвата Конвенции, а также Стратегии и ее целям.
The Council assists in the integration of the Roma community into society, namely by preparing proposals aimed at setting and implementing the Government policy and by facilitating the inter-ministerial cooperation in this field. Совет содействует интеграции общины рома в общество и с этой целью, в частности, готовит предложения, направленные на разработку и осуществление политики правительства, а также способствует осуществлению межведомственного сотрудничества в данной области.
My Office is currently facilitating multi-party talks to find agreement on a way to implement the ruling of the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina in relation to the Mostar electoral system to ensure respect for the rule of law and to enable local elections to take place. Моя канцелярия в настоящее время содействует проведению многосторонних переговоров в целях согласования путей осуществления вынесенного Конституционным судом Боснии и Герцеговины постановления в отношении действующей в Мостаре избирательной системы, призванного обеспечить соблюдение принципа верховенства права, а также возможность для проведения выборов в местные органы власти.
Many of the activities involve a division of labour, whereby the Office of the Special Representative plays a catalytic and facilitating role by proposing and articulating the initiatives, and facilitating their conception and development, while leaving the implementation of the resultant activities to the appropriate actors. Многие мероприятия предусматривают разделение функций, при этом канцелярия Специального представителя играет активизирующую роль и содействует проводимой работе, выдвигая и координируя инициативы, формулируя их концептуальную основу и содействуя их разработке, при этом практическая реализация соответствующих мероприятий остается в введении соответствующих участников деятельности.
The Office has been actively involved in preparations for the World Conference on Indigenous Peoples, to be held in September 2014, facilitating indigenous peoples' participation in the process. Управление принимает активное участие в подготовке к Всемирной конференции по коренным народам, которая состоится в сентябре 2014 года, и содействует участию коренных народов в этом процессе.
The CCWA has also been facilitating the dialogue and cooperation between the Government and local NGOs for the promotion and protection of women's rights and basic freedoms and gender equality, especially at family relations level. Консультативная комиссия по делам женщин также содействует диалогу и сотрудничеству между правительством и местными НПО в вопросах поощрения и защиты прав женщин и основных свобод и гендерного равенства, прежде всего на уровне семейных отношений.
At the international level, coordinated policy-making and actions are critical for reducing and mitigating economic and financial shocks, ensuring an open and stable multilateral trading system, facilitating technology transfer and increasing financing for infrastructure investment and sustainable development. На международном уровне важнейшее значение для уменьшения и смягчения экономических и финансовых потрясений имеет координация политических решений и мероприятий, которая обеспечивает открытую и стабильную многостороннюю систему торговли, содействует передаче технологии и увеличивает объем финансовых средств, выделяемых на инвестиции в инфраструктуру и устойчивое развитие.
It is also facilitating the opening of county courts in advance of the forthcoming elections and in line with efforts of the National Transitional Government of Liberia to restore civil authority and administration to all parts of Liberia. Кроме того, она содействует открытию судов в графствах перед предстоящими выборами, осуществляя эту деятельность в комплексе с усилиями Национального переходного правительства Либерии по восстановлению гражданской власти и администрации во всех районах Либерии.
UNDP is facilitating the establishment of networks on law, ethics and human rights and HIV/AIDS in Africa, Asia and the Pacific, and Latin America and the Caribbean. ПРООН содействует созданию сетей по вопросам права, этики и прав человека и ВИЧ/СПИД в Африке, Азии и Тихом океане, а также в Латинской Америке и Карибском бассейне.
It also notes with satisfaction that the National Commission has contacts with the Nicaraguan Coordinating Body for Non-Governmental Organizations Assisting Children and that this is seen as facilitating the coordination and carrying out of various overall plans and events which have an impact on children. Комитет также с удовлетворением отмечает, что Национальная комиссия поддерживает связи с Никарагуанским координационным комитетом неправительственных организаций по защите прав детей и что это, как представляется, содействует координации и реализации различных комплексных планов и мероприятий, объектами которых являются дети.
UNDP is facilitating the establishment of networks on law, ethics and human rights and HIV in Africa, Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean to strengthen the capacity of countries to provide an appropriate ethical and legal response to the epidemic. ПРООН содействует созданию сетей по вопросам права, этики и прав человека и ВИЧ в азиатско-тихоокеанском регионе, Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне в целях укрепления возможностей стран противопоставлять эпидемии соответствующие этические и правовые меры.
Furthermore, the House of Deputies of the National Congress is facilitating the legislative approval needed for ratification of the amendments to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America (Treaty of Tlatelolco). З. Кроме того, палата депутатов национального конгресса содействует законодательному одобрению, необходимому для ратификации поправок к Договору о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке (Договору Тлателолко).
In addition to direct technical support to countries, WHO is also facilitating the creation of regional networks on resistance management to further enhance technical support for countries. В дополнение к оказанию непосредственной технической поддержки странам ВОЗ содействует также созданию региональных сетей по вопросам преодоления резистентности в целях дальнейшего расширения технической поддержки, оказываемой странам.
As a result, they are learning what it means for the Women's Missionary Society to have a relationship with this world body, and that the Society, in carrying out its role, is facilitating the work of the United Nations. В результате они узнают, какое значение для Женского миссионерского общества имеют связи с этой всемирной организацией, а также о том, что деятельность общества содействует работе Организации Объединенных Наций.