Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Eye - Взгляд"

Примеры: Eye - Взгляд
Still keeping your all-seeing eye on me, Gabriel? По-прежнему направляешь на меня свой всевидящий взгляд, Гавриил?
Listen, I have given at least three guys my best smoldering eye, and I still don't have a number. Слушай, я трем парням бросила свой лучший испепеляющий взгляд, и все еще не получила ни единого номера.
It was the way he held the case, the look in his eye. Просто, он так держал дипломат и у него был такой взгляд.
I got the eye of the tiger, a fighter У меня взгляд тигра, я воин
The captain said you transferred in from New Jersey six months ago, so your eye's still fresh. Капитал сказал, что ты перевелся из Нью Джерси шесть месяцев назад, и у тебя ещё свежий взгляд на вещи.
Maybe you'll catch his eye, no? Может быть ты поймаешь его взгляд.
What happens when you take your eye off the ball? Что случается, когда ты отводишь взгляд от мяча?
Catch his eye and... Understand just how difficult it is for two people to come together in the face of such intoxicating lunacy. Ловить его взгляд и... понимать, как это сложно, двум людям идти вместе в лицо пьянящего безумия.
I didn't want to lie but I saw the look in your eye when you thought it was my grandfather. Я не хотела лгать тебе, но я видела твой взгляд, когда ты думал, что это был мой дедушка.
I saw that look in your eye the very first day you came on my radar. Я заметил твой взгляд, в самый первый раз, когда я тебя увидел.
If you take your eye off the road for a second, you are into one and they are massive. Если оторвать на секунду взгляд от дороги, непременно угодишь в одну из них, и они огромны.
So just like this spider, I built my web, hoping to catch the viewer's eye. И вот, словно паук, я плету свою паутину в надежде поймать взгляд зрителя.
She's got an eye for where to place the cutouts, but I don't know. Оно притягивает взгляд в том месте, где расположены вырезы, но я не знаю.
Way to keep your eye on the ball, Doug. Не спускай взгляд с шара, Даг.
Apply the same principle that led you there, and you will find that there's far more buried inside Grayson Global than meets the eye. Используй тот же принцип, который привел тебя туда, и ты обнаружишь, что есть гораздо больше секретов внутри Грейсон Глобал, чем кажется на первый взгляд.
Mr. Barker, I am sensing there is more to Paula's death than meets the eye. Мистер Баркер, я чувствую, смерть Паулы - нечто большее, чем кажется на первый взгляд.
I've seen it in your eye, and I know that look because I've had it myself. Я вижу это в твоих глазах, и знаю этот взгляд, потому что он был у меня самого.
The look in your eye - you've quite a taste for it yourself. Твой взгляд выдает что и тебе такое по вкусу.
Well, there's clearly more to this man than meets the eye. Получается, все намного сложнее, чем казалось на первый взгляд.
Marshall, you can't look me in the eye, you're blushing, coughing, and your hands are shaking. Маршал, ты отводишь взгляд в сторону, краснеешь, кашляешь, твои руки дрожат.
Because I see that look in your eye, Потому что я вижу этот твой взгляд
I see that look in your eye, and I know exactly what it means, but I don't want to be with you. Я вижу этот взгляд и точно знаю что он значит, но я не хочу быть с тобой.
Did you note how he could scarce meet my eye? Ты обратила внимание как он мог едва встретить мой взгляд?
The result shows that unlike the human eye AKVIS Sketch does not divide details into important and less important. Как видно из результата, программа AKVIS Sketch это не человеческий взгляд, и для нее все четкие детали являются важными.
Hulu was believed to already have "an eye toward a full-season greenlight". У Hulu, как полагали, уже есть «взгляд на зелёный свет полному сезону».