Still keeping your all-seeing eye on me, Gabriel? |
По-прежнему направляешь на меня свой всевидящий взгляд, Гавриил? |
Listen, I have given at least three guys my best smoldering eye, and I still don't have a number. |
Слушай, я трем парням бросила свой лучший испепеляющий взгляд, и все еще не получила ни единого номера. |
It was the way he held the case, the look in his eye. |
Просто, он так держал дипломат и у него был такой взгляд. |
I got the eye of the tiger, a fighter |
У меня взгляд тигра, я воин |
The captain said you transferred in from New Jersey six months ago, so your eye's still fresh. |
Капитал сказал, что ты перевелся из Нью Джерси шесть месяцев назад, и у тебя ещё свежий взгляд на вещи. |
Maybe you'll catch his eye, no? |
Может быть ты поймаешь его взгляд. |
What happens when you take your eye off the ball? |
Что случается, когда ты отводишь взгляд от мяча? |
Catch his eye and... Understand just how difficult it is for two people to come together in the face of such intoxicating lunacy. |
Ловить его взгляд и... понимать, как это сложно, двум людям идти вместе в лицо пьянящего безумия. |
I didn't want to lie but I saw the look in your eye when you thought it was my grandfather. |
Я не хотела лгать тебе, но я видела твой взгляд, когда ты думал, что это был мой дедушка. |
I saw that look in your eye the very first day you came on my radar. |
Я заметил твой взгляд, в самый первый раз, когда я тебя увидел. |
If you take your eye off the road for a second, you are into one and they are massive. |
Если оторвать на секунду взгляд от дороги, непременно угодишь в одну из них, и они огромны. |
So just like this spider, I built my web, hoping to catch the viewer's eye. |
И вот, словно паук, я плету свою паутину в надежде поймать взгляд зрителя. |
She's got an eye for where to place the cutouts, but I don't know. |
Оно притягивает взгляд в том месте, где расположены вырезы, но я не знаю. |
Way to keep your eye on the ball, Doug. |
Не спускай взгляд с шара, Даг. |
Apply the same principle that led you there, and you will find that there's far more buried inside Grayson Global than meets the eye. |
Используй тот же принцип, который привел тебя туда, и ты обнаружишь, что есть гораздо больше секретов внутри Грейсон Глобал, чем кажется на первый взгляд. |
Mr. Barker, I am sensing there is more to Paula's death than meets the eye. |
Мистер Баркер, я чувствую, смерть Паулы - нечто большее, чем кажется на первый взгляд. |
I've seen it in your eye, and I know that look because I've had it myself. |
Я вижу это в твоих глазах, и знаю этот взгляд, потому что он был у меня самого. |
The look in your eye - you've quite a taste for it yourself. |
Твой взгляд выдает что и тебе такое по вкусу. |
Well, there's clearly more to this man than meets the eye. |
Получается, все намного сложнее, чем казалось на первый взгляд. |
Marshall, you can't look me in the eye, you're blushing, coughing, and your hands are shaking. |
Маршал, ты отводишь взгляд в сторону, краснеешь, кашляешь, твои руки дрожат. |
Because I see that look in your eye, |
Потому что я вижу этот твой взгляд |
I see that look in your eye, and I know exactly what it means, but I don't want to be with you. |
Я вижу этот взгляд и точно знаю что он значит, но я не хочу быть с тобой. |
Did you note how he could scarce meet my eye? |
Ты обратила внимание как он мог едва встретить мой взгляд? |
The result shows that unlike the human eye AKVIS Sketch does not divide details into important and less important. |
Как видно из результата, программа AKVIS Sketch это не человеческий взгляд, и для нее все четкие детали являются важными. |
Hulu was believed to already have "an eye toward a full-season greenlight". |
У Hulu, как полагали, уже есть «взгляд на зелёный свет полному сезону». |