| You have the eye, you know! | У тебя острый взгляд! |
| But this difference may have less impact than meets the eye. | Но противоречия не такие значительные, как кажется на первый взгляд. |
| Whatever the eye sees, then there's always sound happening. | Куда ни бросишь взгляд, везде присутствует звук. |
| But if you look into the eye of consciousness, that single eye you can see, I'm looking down, but let me tell you how I felt at that point. | Но, если посмотреть прямо в центр сознания, на тот один глаз, который можно увидеть, вы заметите, что мой взгляд опущен, но позвольте мне рассказать о том, как я себя чувствовал в тот момент. |
| Your eye looks so dreamy. | У тебя такой мечтательный взгляд. |
| 'Great stretches of grass and billowing trees lead your eye 'to the soaring immensity of the cathedral. | Обширные участки травы и вздымающиеся деревья притягивают ваш взгляд к парящей громаде собора. |
| To this eye? Bleh.like a statue. | На ее взгляд? Буээ. Как статуя. |
| Except to the eye of love, sir, one Aberdeen Terrier is much like another. | Только любящий взгляд отличит одного терьера от другого. |
| When shooting landscape leave some detail in the frame for it to catch the eye, it can be a twig, a grass stem, or a human being. | Фотографируя пейзаж, оставьте в кадре что-нибудь, за что цепляется взгляд: веточку на переднем плане, травинку или человека. |
| There is a great audiovisual work, which, under the title Mir's moving eye, presents his activities as an amateur film director for the first time. | Существует большое аудиовизуальное произведение, называющееся Кино взгляд Мира, представляет его в роли кинорежиссёра любителя. |
| I sat down and my eye lighted on the photographs I had laid aside earlier: Italy, Baykal, Namibia... | Сел и взгляд мой упал на ранее отложенные в сторону фотографии. |
| 'So I climbed up into the big beech to keep an eye on the valley below. | Вот я и взобралась на большое персиковое дерево чтобы не сводить взгляд с округи. |
| Looks like 5-11, dark hair, kind of a mean look in his eye. | На вид метр восемьдесят, тёмные волосы, какой-то злобный взгляд. |
| Are you ever getting the eye from the woodchucks at the bar over there. | Видела бы ты взгляд того парня у барной стойки. |
| Luis couldn't even look me in the eye when he was making up that doozy. | Луис отводил взгляд, когда вешал мне на уши лапшу про своих родителей. |
| And he has this glazed look in his eye. Like... durr. | И у него был такой взгляд... |
| Except when you put me away you had this, kind of, world-beater look in your eye. | Когда ты пытался закрыть меня, у тебя был этот взгляд победителя. |
| Let us turn eye towards horizon of glories untold. | Давайте же направим наш взгляд за горизонт, где нас ожидает слава которую мы разделим. |
| That woman Yoon Gae Hwa might seem like she's innocent, but there's more to her than meets the eye. | Юн Гэ Хва кажется невинной, но только на первый взгляд. |
| In my eyes, the sin of turning a blind eye is as great as the sin of outright corruption. | На мой взгляд, закрывать глаза на подобные вещи ничем не лучше неприкрытой коррупции. |
| Jeepers, there's something going on here that doesn't quite meet the eye. | Здесь происходит что-то, чего и не скажешь на первый взгляд. |
| His clear, steel eye never glowed except in the excitement of an affray. | Рука и взгляд его тверды, - Не трепетали пред пальбою. |
| I saw that look in your eye the very first day you came on my radar. | Этот взгляд был у тебя, когда мы с тобой познакомились. |
| The loreal is elongated, entering the eye. | Взгляд священника отрешен, обращен внутрь себя. |
| Granero's torn out eye represents the dead gaze of his father, which Bataille scrutinized until he became nauseous. | Вырванный глаз Гранеро - это мертвый взгляд отца, на который он глядел до тошноты. |