Английский - русский
Перевод слова Eye
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Eye - Взгляд"

Примеры: Eye - Взгляд
The human eye catches at once the main object - the figure of a man. If it were a hand-drawn sketch, only the human figure would be drawn in detail, the background would only be roughly shaded. Человеческий взгляд на этой фотографии выхватит лишь самое главное - фигуру человека, и если бы рисунок рисовался вручную, то тщательно прорисовывался бы лишь человек, а весь остальной фон рисовался бы размытыми, нечеткими штрихами.
I'm just saying, if you were on safari and you saw a sleek gazelle next to a grunting, sweaty rhino... Your eye wouldn't go straight to the gazelle? Я просто спрашиваю, если ты поедешь на сафари и увидишь газель рядом с хрюкающим, потным носорогом... разве твой взгляд не остановится на газели?
Eye of the beholder, agent Lattimer. Взгляд очевидца, агент Лэттимер.
His Eye is fixed on Rivendell. Его взгляд прикован к Ривенделлу.
11 - 12 December 2011) included the Eye on Access to All initiative. 11-12 декабря 2011 года), произошли и другие изменения: имеется в виду, в частности, и инициатива "Взгляд на доступ для всех".
The Very Eye of Night was Maya's last completed film... and a very traumatic experience for her. "Зеркало тьмы" "Море небес" "Звёздный прибой" "Неотступный взгляд ночи" был последним завершённым фильмом Майи,... и переживания о фильме травмировали её.
Just one eye, looking at you, and eliminating everythingelse about a face, but just to consider gaze in an isolated way asa kind of, as an element. Это всего лишь один глаз, смотрящий на вас, и никакихдругих частей лица. Только представьте себе взгляд сам по себе какотдельный элемент.
Did you catch the manner of his eye, as he gazed down from the pulvinus? Ты заметил его пристальный взгляд, с каким он смотрел с пульвинуса?
Area between the hands is described as the eye of the Omniscience directed to the future of the country and the nation in which SOFAZ plays a crucial role. Пространство между рук фигуры представляет собой всевидящее око, взгляд которого направлен в великое будущее страны и народа, участие в строительстве которого является основой деятельности Фонда.
I think it unseemly that you Howards turned a blind eye to her despicable wantonness, which tarnished the reputations of all of us associated with her! На мой взгляд неуместно то, ...что вы, Говарды, смотрели сквозь пальцы... на её подлое распутство, ...которое запятнало наши добрые имена заодно с ней!
Books like mine for as far as the eye could see Везде, куда доставал взгляд, были книги вроде моей? Везде, куда доставал взгляд, были книги вроде моей,
And soo many brackets I have no time to use gaze lach times, maybe I tinker towards what Eye of the Beholder & Co... И многие Су скобках у меня нет времени, чтобы использовать взгляд Лач раз, может, я к тому, что возиться Глаз очевидца и Со...
MY EYE SHOULD CATCH YOUR EYE Мои глаза - твой взгляд,
Go thither, and with unattainted eye... compare her face with some that I shall show,... and I will make thee think thy swan a crow. Ступай туда, пусть беспристрастный взгляд сравнит ее кой с кем из жен Вероны - и станет лебедь твой черней вороны.
The woman with slender eye Than droop pretty, do you do not be? Миндалевидный взгляд не сравнится с усталым, униженным взглядом.