Английский - русский
Перевод слова Extend
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Extend - Расширять"

Примеры: Extend - Расширять
It is important not only to avoid reducing such interactions, but also to extend and deepen them. Важно не только избегать сокращения таких взаимодействий, а следует их расширять и углублять.
The Government would extend its cooperation with those bodies in order to attain the objectives of the programme. Оно будет расширять свое сотрудничество с этими органами в целях выполнения задач программы.
Rather, such a treaty should solidify and extend the progress already made. Скорее уж такой договор должен подкреплять и расширять уже достигнутый прогресс.
Their conclusion was that it is neither necessary nor desirable to extend or reinterpret the right of individual self-defence set out in the Charter. Их вывод заключался в том, что расширять или иначе интерпретировать право на индивидуальную самооборону, закрепленное в Уставе, не является ни необходимым, ни желательным.
Fund-raising allows the Convention to extend its work and is important for the continued development and expansion of the Convention. Мобилизация финансовых ресурсов позволяет расширять деятельность в рамках Конвенции и имеет важное значение для ее непрерывного развития и распространения.
We therefore believe it necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measure at all levels. Поэтому мы считаем необходимым активизировать, совершенствовать и расширять меры укрепления доверия на всех уровнях.
We must extend the authority of State institutions and restore public services. Мы должны расширять авторитет государственных учреждений и восстанавливать системы предоставления услуг населению.
As funds increased, UNIDO should increase its delivery of technical cooperation and extend its advisory programme. По мере увеличения средств ЮНИДО следует увеличивать объем предоставляемой технической помощи и расширять программу консультаций.
The international community needs to continue to extend its support in order to facilitate the full implementation of this programme. Международное сообщество должно и в дальнейшем расширять свою поддержку, чтобы содействовать полному выполнению этой программы.
The Centre plans to extend its services to provide assistance to field operations in general on structural design. Центр планирует расширять свои услуги, оказывая помощь полевым операциям в целом в области проектирования строительных конструкций.
Countries should build on their existing structures and extend them further. Страны должны укреплять свои существующие структуры и расширять их далее.
They refuse to extend their base of knowledge beyond the bounds of basic investigative procedure. Они отказываются расширять свои знания за границы основных детективных процедур.
It is necessary to strengthen, improve and extend confidence-building measures at all levels, as appropriate, precisely because they are designed to promote understanding, transparency and cooperation among States. В надлежащих случаях необходимо усиливать, совершенствовать и расширять меры укрепления доверия на всех уровнях именно потому, что они нацелены на поощрение взаимопонимания, транспарентности и сотрудничества между государствами.
Furthermore, I call upon the Government of Colombia to continue and extend its collaboration with the United Nations, including the Team of Experts. Кроме того, я обращаюсь к правительству Колумбии с призывом продолжать и расширять сотрудничество с органами системы Организации Объединенных Наций, в том числе с Группой экспертов.
These factors place significant constraints on commercial operators' willingness to extend backbone networks deep into rural regions, where revenues from local broadband services may be low and unreliable. Эти факторы серьезно ограничивают готовность коммерческих операторов расширять магистральные сети далеко в сельские районы, где доход от местных услуг широкополосной связи может быть низким или негарантированным.
(c) To extend social rehabilitation programmes to include the governorates of the Republic; с) расширять программы социальной реабилитации, подключив к ним провинции Республики;
Maori capability: build the capability of Maori people and extend their sense and range of choices and power to act. Развивать способности народа маори и расширять их кругозор и спектр интересов, а также возможности действовать на благо общества.
The term extensibility can also be seen as a systemic measure of the ability to extend a system and the level of effort required to implement the extension. Расширяемость можно рассматривать как системную меру способности расширять систему и меру количества усилий, необходимых для реализации расширения.
Mods usually are not allowed to modify the original story and game graphics, but rather extend the current content that was provided by the original developer. Модификации обычно не способны изменить исходный сюжет и игровую графику, а лишь расширять существующее содержимое, которое было предоставлено оригинальным разработчиком.
The Russian authority hadn't allowed to extend the Warsaw's area, because it was forbidden to cross the double line of forts surrounding the city. Российские власти не позволили расширять Варшаву, потому что было запрещено пересекать двойную линию фортов, окружавших город.
He is skillfully playing the anti-America card across Europe while putting pressure on the Baltic states, a clear warning not to extend Nato any further. Он умело разыгрывает антиамериканскую карту в Европе, одновременно оказывая давление на страны Прибалтики, что является прямым предупреждением не расширять НАТО дальше.
In addition, my Government will extend cooperation to The Former Yugoslav Republic of Macedonia in an effort to prevent the expansion of the conflict across its border. Кроме того, мое правительство будет расширять сотрудничество с бывшей югославской Республикой Македонией в стремлении предотвратить распространение конфликта на ее территорию.
To consolidate and extend the international scientific, economic and technological basis for the further reduction of transboundary air pollution; укреплять и расширять международную научную, экономическую и технологическую основу для дальнейшего уменьшения трансграничного загрязнения воздуха;
It welcomed the High Commissioner's repeated statements that she did not intend to extend her mandate to cover the internally displaced. Его делегация выражает удовлетворение вторичным заявлением Верховного комиссара о том, что она не планирует расширять свой мандат за счет включения в него проблем лиц, перемещенных внутри страны.
The international community must extend its cooperation to strengthen national efforts for free and fair elections, as well as to complement national development efforts. Международному сообществу необходимо расширять свое сотрудничество, чтобы помочь стране провести честные и справедливые выборы, а также чтобы оказать ей поддержку в деле национального развития.