| They also explain what type of information is required to explain how the projections were made and what key data are required in order to explain emission trends over time. | В них также разъясняется, какой тип информации необходим для разъяснения процедуры составления прогнозов и какие ключевые данные требуются для объяснения временных тенденций выбросов. |
| In addition, the purpose of the hearing normally included on summons is to explain certain circumstances rather than to explain "statements made against you by two named persons", as in this case. | Кроме того, как правило, цель слушаний, проводимых с направлением повесток, состоит в том, чтобы выяснить определенные обстоятельства дела, а не дать объяснения по "показаниям, данным против вас двумя поименованными лицами", как это утверждается в данном деле. |
| Following the basic rule of comply or explain, the enterprises that do not adopt and/or implement equality plans must explain the reasons behind it. | Следуя основному правилу "исполняй или объясняй", предприятия, не принимающие и/или не выполняющие планы обеспечения равенства, должны представить соответствующие объяснения. |
| There is no time to explain now. I'll explain later. | Все объяснения позже, сейчас нет времени. |
| So we need something to be able to explain that. | Значит, для объяснения этого результата нужно что-то ещё. |
| Many reasons can be advanced to explain this. | Можно найти много причин для объяснения этого явления. |
| I haven't got time to explain, just bloody move. | На объяснения нет времени, чёрт возьми, действуй. |
| Further research is needed to quantify and explain the impact of poverty on rural women. | Необходимы дальнейшие исследования для количественной оценки воздействия нищеты на сельских женщин и объяснения характера этого воздействия. |
| Any attempt to explain these differences has to make sense of the impact of both biological and social influences on well-being. | При любой попытке объяснения этих различий следует учитывать как биологические, так и социальные факторы, влияющие на их благополучие. |
| Similar concepts have been used to explain the high rates of male-on-male violence found in many parts of the world. | Аналогичные понятия используются для объяснения высоких показателей насилия среди мужчин во многих частях мира. |
| The discussion on negotiating and contractual issues should be presented only to the extent necessary to explain the need for a particular legislative solution. | Информация по вопросам проведения переговоров и содержания контрактов должна содержаться в руководстве лишь в той мере, в какой это требуется для объяснения необходимости принятия конкретного законодательного решения. |
| A number of hypotheses have been put forward to explain these differences. | С целью объяснения этих различий выдвигался ряд гипотез. |
| Longitudinal data were necessary to understand and explain possible causalities in respect of youth and exclusion. | Для понимания и объяснения возможных причин социальной маргинализации молодежи необходимы данные продольного анализа. |
| Irrational or illogical explanations may also be used to explain delays in realizing the proceeds of a transaction. | Могут также приводиться иррациональные или алогичные объяснения задержек в реализации прибыли от сделки. |
| The collection of new internationally comparable survey data to document and explain fertility behaviour. | Сбор новых международно сопоставимых данных обследований для документирования и объяснения динамики фертильности. |
| Yet even this does not fully explain what is happening. | Однако и это не дает полного объяснения происходящему. |
| The results indicate that both local and regional emissions are important to explain the local PM concentrations in the three cities. | Результаты показывают, что как местные, так и региональные выбросы имеют важное значение для объяснения местных концентраций ТЧ в трех городах. |
| Multivariate models were used to explain defoliation by different environmental influences. | Для объяснения дефолиации, вызываемой различными экологическими воздействиями, применялись многомерные модели. |
| In his opinion, Ms. Robinson should be invited to the Committee to explain the matter further. | По его мнению, г-же Робинсон следует направить приглашение дать дальнейшие объяснения по этому вопросу Комитету. |
| What the Peacebuilding Commission is, and should be, is more complicated and difficult to explain. | Та роль, которую играет и должна играть Комиссия по миростроительству, более сложна и трудна для объяснения. |
| Commercial frauds, like legitimate transactions, involve the use of multiple documents to explain, memorialize, and reflect the transaction. | Коммерческое мошенничество, как и законные сделки, предусматривает использование многочисленных документов с целью объяснения, запечатления и отражения сделки. |
| I would like to have the opportunity to explain my vote on the draft resolution as a whole. | Я хотела бы воспользоваться данной возможностью для объяснения мотивов своего голосования по проекту резолюции в целом. |
| Various factors have been put forward to explain declines in the female workforce in manufacturing. | Для объяснения причин сокращения численности работающих в обрабатывающей промышленности женщин предлагается действие целого ряда факторов. |
| In order to further the dialogue with the Committee the delegation should explain why. | Для того чтобы продолжать диалог с Комитетом, делегации следует дать объяснения на этот счет. |
| He urged UNRWA to explain its low implementation rate to the Fifth Committee and hoped that all open recommendations would be addressed quickly. | Оратор настоятельно призывает БАПОР дать объяснения Пятому комитету по поводу такого низкого показателя выполнения рекомендаций и выражает надежду, что Агентство в ближайшее время выполнит все оставшиеся рекомендации. |