5.5 The author further notes that in his case, the courts failed to explain how the limitations of his rights under articles 19 and 21 of the Covenant were justified. |
5.5 Автор сообщения отмечает далее, что в его случае суды не смогли дать объяснения по поводу обоснованности ограничения его прав по смыслу статей 19 и 21 Пакта. |
Illustration 2-10: For example, they may be used to entice the investor, to obtain funds, to induce the transfer of control of assets, to explain why payments are delayed, or to prevent the investor from contacting authorities. |
Пример 2-10: Например, они могут быть использованы с целью привлечения инвестора, получения средств, побуждения к передаче контроля над активами, объяснения задержки выплат или предотвращения контактов инвестора с органами власти. |
Yet the author's distance from his family is the only reason given in the record to explain why, unlike his siblings, the author did not become a naturalized citizen. |
Однако удаленность автора от своей семьи является единственной причиной, указанной в досье для объяснения того, почему, в отличие от других детей своих родителей, автор не стал гражданином по натурализации. |
It is mostly carried over from previous submissions for the Information Technology Services Division and does not provide complete information on the legislative authority and mandates for the programme or explain sufficiently the structural changes that have already been made or are planned. |
Информация в основном перенесена из предыдущих документов по Отделу информационно-технического обслуживания и не дает полного представления о юридическом основании и решениях директивных органов, положенных в основу программы, и не дает достаточного объяснения структурных изменений, которые уже внесены или планируются в будущем. |
What are the views of the AEG members about the approach of tracing the evolution of the subject, as a frame within which to explain differences in terminology and differing analytical needs? |
х) Каковы мнения членов КГЭ по поводу подхода к отслеживанию эволюции данного вопроса в качестве рамок для объяснения различий в терминологии и в аналитических нуждах? |
At present, there is no explicit link between capital stock and value added except the entry of consumption of fixed capital to explain the difference between gross value added and net value added. |
В настоящее время не существует четкой связи между запасами капитала и добавленной стоимостью, если не принимать во внимание потребление основного капитала для объяснения различий между валовой и чистой добавленной стоимостью. |
I timed how fast the clouds are descending, and how fast Joe said the wall is shifting, and there's no other way to explain it, except, the atmosphere is inverting. |
Я замерила, как быстро уходят облака, и с какой скоростью, как сказал Джо, движется стена, и иного объяснения я не вижу, кроме инверсии атмосферы. |
It requests that the report explain how demands for sustainable development, for the promotion of agriculture and for protection of the rights of the indigenous and peasant communities will be reconciled in the draft bill. |
Он просит, чтобы в докладе были даны объяснения о том, каким образом в этом законопроекте будут учтены требования, касающиеся устойчивого развития, развития сельского хозяйства и защиты прав коренных общин и крестьян. |
To further explain the rationale of our activities on landmines, in March this year, Cambodia, in cooperation with Canada, hosted a conference entitled "Mine Action and Implications for Peace and Development". |
В качестве дополнительного примера и объяснения нашей деятельности по разминированию я хочу упомянуть о том, что в марте этого года Камбоджа в сотрудничестве с Канадой проводила конференцию, озаглавленную «Деятельность по разминированию и последствия для мира и развития». |
The Committee believes that the budget reports should explain deviations from standard costs and reasons for the application of mission-specific costs rather than standard costs. |
Комитет считает, что в отчетах миссий об исполнении сметы должны содержаться объяснения отклонения от стандартных расценок и причины применения расценок для данной миссии, а не стандартных расценок. |
In addition, the Office has made efforts to explain the discontinuance of its appeal and that of the defence, resulting in the first final conviction of the Court (i.e., that has not been appealed). |
Кроме того, Канцелярия предприняла усилия для объяснения своего отказа от обжалования, а также отказа от обжалования со стороны защиты, в результате чего состоялся первый окончательный приговор Суда (т.е. приговор, который не был обжалован). |
Evolutionary psychologists have used the norm of reciprocity to explain altruism by emphasizing our expectations that "helping others will increase the likelihood that they will help us in the future." |
Эволюционная психология использует правило взаимного обмена для объяснения альтруизма, делая акцент на наших ожиданиях того, что «помощь другим повысит вероятность того, что они помогут нам в будущем». |
After the publication of Janis' book Victims of Groupthink in 1972, and a revised edition with the title Groupthink: Psychological Studies of Policy Decisions and Fiascoes in 1982, the concept of groupthink was used to explain many other faulty decisions in history. |
После публикации его книги Victims of Groupthink в 1972, и нового издания под названием Groupthink: Psychological Studies of Policy Decisions and Fiascoes в 1982, концепция группового мышления стала активно использоваться для объяснения многих ошибочных исторических решений. |
There are multiple criticisms of the use of the term in both its original context, as an attempt to define and explain the living, and its various expanded usages, such as applying it to self-organizing systems in general or social systems in particular. |
Теория подвергается различной критике по поводу использования термина в его изначальном понимании - как попытка определения и объяснения живого, и многих его расширенных трактовок, таких как применение его к самоорганизующимся системам в общем, или социальным системам в частности. |
The complexity of the current methodology for determining the scale of assessments made it very difficult to explain to, or gain the support of, financial and legislative bodies outside the United Nations which were responsible for approving payments of contributions to the budget of the Organization. |
Ввиду сложности нынешней методологии определения шкалы взносов очень трудно дать объяснения финансовым и законодательным органам за пределами Организации Объединенных Наций, отвечающим за утверждение выплаты взносов в бюджет Организации, или заручиться их поддержкой. |
I gave him the floor on a point of order because, in accordance with the decision of the General Assembly today, I was not supposed to give him the floor to explain his vote after the voting. |
Я предоставил ему слово по порядку ведения заседания, потому что в соответствии с принятым сегодня Генеральной Ассамблеей решением я не должен был предоставлять ему слово для объяснения мотивов голосования после голосования. |
In conclusion, I note that the sanctions regime is relatively new, but it has evolved from suggesting a few names for the list to providing sufficient information to identify the subjects of sanctions and to explain the reasons for which they have been added to the list. |
В заключение отмечу, что режим санкций относительно нов, но уже прошел путь от предложения имен для внесения в перечень до предоставления достаточной информации для выявления субъектов санкций и объяснения причин, по которым они были включены в перечень. |
Mr. Abdullah (Afghanistan): The urgency of the alarming situation in Afghanistan, particularly given the events of the past few months, requires me to explain why and how that situation continues to pose major threats to the peace and security of the world. |
Г-н Абдулла (Афганистан) (говорит по-английски): Неотложный характер тревожной ситуации в Афганистане, в особенности учитывая события последних нескольких месяцев, требует моего объяснения, почему и каким образом эта ситуация в Афганистане по-прежнему представляет собой серьезнейшую угрозу миру и безопасности во всем мире. |
(a) Use the current social surveys to address other aggregates issues as well, INS experts being aware that a higher coherence is necessary to explain data significance and that a sound communication of results is essential; |
а) использование текущих социальных обследований для параллельного решения вопросов, связанных с другими агрегатами; при этом эксперты ИНС дают себе отчет в необходимости повысить степень согласованности для объяснения значимости данных и в исключительно важном значении действенного распространения результатов; |
You can explain it to the police. |
Оставьте объяснения для полиции. |
Don't have time to explain. |
Нет времени на объяснения. |
Would you like me to explain it? |
Тебе нужны мои объяснения? |
No time to explain. |
Нет времени на объяснения. |
We haven't got the time to explain. |
На объяснения нет времени. |
Let me explain something to you. |
Мы можем дать объяснения. |