| And thanks to her, man, I was already an experienced salesman when I talked to Owen. | Благодаря ей я получил опыт в продажах перед тем как идти на собеседование. |
| Then you've experienced something new today. | Значит сегодня вы получили какой-то новый опыт |
| At an 1874 speaking event in Manchester organised by Becker, fifteen-year-old Emmeline Pankhurst experienced her first public gathering in the name of women's suffrage. | На мероприятии в Манчестере, организованном Беккер, в 1874 году присутствовала 15-летняя Эммелин Панкхёрст, получившая опыт первого публичного собрания во имя избирательных прав для женщин. |
| The difference between me and my political adversaries is evident: I am a good, experienced manager and I know what I want. | Разница между мною и моими политическими соперниками очевидна: я хороший хозяйственник, у меня есть опыт, и я знаю чего хочу. |
| We are sure that your qualities as an experienced diplomat will contribute to satisfactorily conducting the work of the Council on this and other important issues. | Мы уверены, что Ваши качества и опыт дипломата будут способствовать удовлетворительному руководству работой Совета по этому и другим важным вопросам. |
| The use of experienced implementing partners themselves to help train national non-governmental organizations in a given country is, to date, not widespread. | Пока для профессиональной подготовки сотрудников национальных неправительственных организаций в той или иной стране практический опыт самих партнеров-исполнителей не получил широкого применения. |
| I think we've all experienced that. | Думаю, у нас у всех есть в этом опыт. |
| It has been experienced that safety valves have been caused to open and not close again after impact. | Имеющийся опыт свидетельствует о том, что предохранительные клапаны после удара открываются и не закрываются вновь. |
| Martin experienced this psychological warfare first of all when racing against Senna in Formula 3. | Мартин получил этот опыт психологической битвы первым из всех когда гонялся с Сенной в Формуле З. |
| Much experienced at the enterprise, Sir | У меня богатый опыт в подобных предприятиях, сэр. |
| You're experienced with sick people? | У вас есть опыт ухода за больными? |
| Many of the experienced, trained personnel in key areas had been recruited by some of the most highly developed countries. | Многие подготовленные кадры, имеющие опыт работы в ключевых областях, привлекались в некоторые наиболее высокоразвитые страны. |
| As a result, a pool of well-trained and experienced East Timorese will be available to serve in future elections. | В результате при проведении будущих выборов можно будет использовать целую группу хорошо подготовленных и накопивших определенный опыт восточнотиморцев. |
| In Kandahar, Richard also experienced the strongest narcotic experience in his life, prompting him to vow never to take drugs. | В Кандагаре Ричард также пережил самый сильный наркотический опыт в своей жизни, побудивший его дать обет никогда больше не принимать наркотики. |
| For instance, in most countries emerging from conflict and repression, the number of mental health specialists experienced with torture victims is minimal. | Например, в большинстве стран, выходящих из ситуаций конфликтов и репрессий, число специалистов по психическому здоровью, имеющих опыт лечения жертв пыток, является минимальным. |
| He is probably the best coach of all the post-soviet countries, who experienced victories with different teams. | Это, наверное, один из лучших тренеров на постсоветском пространстве, который имеет опыт побед с самыми разными командами. |
| From what I've heard, he's quite experienced. | Ходят слухи, что у него богатый опыт. |
| In the Middle East, I experienced my work in places without museums. | На Среднем Востоке у меня был опыт работы в местности, где мало музеев. |
| But I'm experienced and educated and have great work ethic. | Но у меня есть опыт и более образованная и у меня отличная трудовая етика. |
| I think you have both experienced more than your share of professional trauma. | Я думаю, ваш совместный опыт гораздо больше, чем доля в нем профессиональной травмы. |
| Future economic development may bring with it demographic changes, as experienced by other Dependent Territories in the region. | Экономическое развитие в будущем может повлечь за собой демографические изменения, о чем свидетельствует опыт других зависимых территорий в регионе. |
| Therefore, the contractors should seek cooperation with and guidance from experienced scientists for the design and execution of common experiments. | Поэтому контракторам следует стремиться наладить сотрудничество с учеными, имеющими богатый опыт разработки и осуществления общих экспериментов, и заручаться их рекомендациями. |
| The majority of judges in the appeal courts are experienced and at least two judges hear cases. | Большинство судей апелляционных судов имеют большой опыт работы, и дела рассматриваются там по меньшей мере двумя судьями. |
| Cooperation with experienced research and academic centres should also be explored; | Следует также изучить возможность сотрудничества с исследовательскими и научными центрами, имеющими соответствующий опыт; |
| The Office is not at present equipped with experienced personnel in matters of human rights. | Пока еще в штате канцелярии нет сотрудников, имеющих опыт работы в области прав человека. |