It was more powerful than anything either of them had ever experienced. |
Она была более сильной, чем всё, что любой из них когда-либо испытывал. |
The Division has experienced a significant workload volume in recent financial periods, commensurate with the characteristics of the current missions. |
За последние финансовые годы Отдел испытывал значительную рабочую нагрузку, сопоставимую с характерным объемом работы действующих миссий. |
This surge, this wall of emotion like you've never experienced before in your life. |
Это волна, лавина эмоций, которую ты никогда не испытывал в жизни. |
It just knows that and I have never experienced a car this big and so powerful. |
Он просто это знает, и я никогда не испытывал машину такую большую и настолько мощную. |
I've explored, experienced, and experimented enterprise and capitalism to my heart's content. |
Я исследовал, испытывал и экспериментировал с предпринимательством и капитализмом в свое удовольствие. |
The speed of this is beyond anything I've ever experienced. |
Его скорость находится за пределами того, что я когда-либо испытывал. |
Something that's moving faster than anything I've ever experienced with... A-anyone else. |
Нечто, что движется быстрее чем что-то, что я испытывал... с кем-либо. |
I haven't experienced a lot of kindness lately. |
Я не испытывал много доброты в последнее время. |
I've never before experienced the thrill of gambling. |
Никогда еще не испытывал волнения азартных игр. |
The way she's holding the gun, she's not experienced. |
Как она держит пистолет, он не испытывал. |
She could assure the Committee that the Bank had never experienced a shortage of funds. |
Оратор может заверить Комитет в том, что Банк никогда не испытывал нехватку средств. |
He had experienced various health problems over the last few years of his life, including diabetes. |
Последние годы жизни он испытывал проблемы со здоровьем, включая диабет. |
They both experience first signs of love, which they have never experienced before. |
Они вызывают друг в друге такой любовный голод, какого ни один из них прежде не испытывал. |
And that, I had never experienced that before. |
Могу вам сказать, что никогда раньше я такого не испытывал. |
For years, Hemingway claimed, he had experienced gender dysphoria. |
В течение многих лет Хемингуэй утверждал, что он испытывал гендерную дисфорию. |
As it turned out during the investigation, Dovzhenko experienced a perverse pleasure from the murders, and was recognized as sane. |
Как выяснилось в ходе следствия, Довженко испытывал извращённое удовольствие от убийств, и был признан вменяемым. |
In the late 1950s he experienced persistent acute illness, repeatedly lying in the hospital. |
С конца 1950-х гг. испытывал постоянные обострения болезни, неоднократно лежал в больнице. |
By doing this, it eradicated the problem of a high door sill that the Z1 experienced. |
Это устраняет проблему высоких порогов, которую испытывал Z1. |
Hercules confides that he had never experienced these things before. |
Николас признаётся, что никогда не испытывал таких ощущений. |
Every inhabited continent in the world has experienced a period of famine throughout history. |
Каждый континент в мире в какой-то момент своей истории испытывал недостаток продовольствия. |
He experienced fever, shivering and joint pain: symptoms similar to those of malaria itself. |
В итоге он испытывал жар, дрожь и боли в суставах: симптомы, аналогичные симптомам самой малярии. |
But your neural net has created a context for it that you never experienced it in. |
Но твоя нейронная сеть создала для них контекст, которого ты никогда не испытывал. |
Like nothing I've experienced before. |
Ничего подобного я никогда не испытывал. |
I want to experience things I've never experienced before. |
Я хочу испытать то, что я еще не испытывал. |
I just wrote down what Kevin experienced. |
Я просто записал то, что испытывал Кевин. |