| Probably a nightmare like both our fathers experienced. | Вероятно, страшный сон, как говорит опыт обоих наших отцов. | 
| She's experienced and she'll take good care of you. | У неё большой опыт и она хорошо будет заботиться о вас. | 
| I mean, you have such an experienced apparatus. | У тебя ведь есть опыт в управлении. | 
| Well, what he experienced was... interesting. | Ну, его опыт... интересный. | 
| If your son's experienced, he'll never have any problems. | Если у вашего сына есть опыт, у него никогда не будет проблем. | 
| However, dependence on imported fossil fuels, particularly oil, may result in macroeconomic shocks, as experienced recently. | Тем не менее, зависимость от импортируемых ископаемых топлив, особенно нефти, может привести к макроэкономическим потрясениям, о чем говорит опыт последнего времени. | 
| Iceland has experienced being a transit country for trafficking in human beings from Europe to the United States. | Исландия имеет опыт использования территории своей страны для перевозки людей для продажи из Европы в Соединенные Штаты. | 
| "Ozna" JSC is well experienced on production of boiler plants with different types of fuel. | Акционерная компания "ОЗНА" имеет большой опыт изготовления котельных на различных видах топлива. | 
| You've experienced the same thing, no doubt. | Вы имеете опыт в таких вещах, без сомнения. | 
| She felt she had partially experienced parenthood through her much younger siblings, which fulfilled any need to have children of her own. | Она чувствовала, что имела частичный опыт родителя, воспитывая младших братьев и сестёр, которые удовлетворили её потребность иметь собственных детей. | 
| Told a tiny lie about being an extremely experienced skier. | Я немного преувеличила, сказав, что у меня огромный горнолыжный опыт. | 
| His experienced leadership is recognized and valued by all of us here today. | Все мы, присутствующие здесь сегодня, признаем и ценим его опыт руководителя. | 
| New curricula are being developed for those workshops and for training courses aimed at both first-time and experienced resident coordinators. | Новые учебные программы, которые разрабатываются для этих семинаров и для учебных курсов, предназначены для новых имеющих опыт работы координаторов-резидентов. | 
| This is coupled with serious constraints arising from the unavailability of trained and administratively experienced personnel at all levels. | Это усугубляется серьезными проблемами, связанными с отсутствием на всех уровнях квалифицированного персонала, имеющего административный опыт. | 
| Where that is not possible a qualitative analysis should be performed, based on the judgement of suitably experienced professionals. | Если это невозможно, следует осуществлять качественный анализ с привлечением специалистов, имеющих необходимую квалификацию и опыт. | 
| The last paragraph of the foreword should also state that experienced, transparent and predictable court systems were also essential. | Кроме того, в последнем абзаце следует также указать, что существенное значение имеют опыт, прозрачность и предсказуемость применительно к судебным системам. | 
| The officers also include female officers, all of whom are experienced and specially trained in conducting interviews with potential victims of trafficking. | Среди этих сотрудников есть также женщины, которые прошли подготовку и имеют опыт проведения опросов потенциальных жертв торговли людьми. | 
| I am proud of having personally experienced that trial and of having lived in very difficult circumstances. | Я горжусь тем, что у меня есть личный опыт таких испытаний и жизни в очень тяжелых условиях. | 
| In addition, the statisticians should be highly skilled and experienced technically, and should operate with integrity. | Кроме того, статистики должны иметь высокую квалификацию и технический опыт и должны действовать добросовестно. | 
| In particular, local governments are usually far less experienced than transnational corporations in negotiating contracts and addressing the issues at stake. | В частности, органы местного самоуправления, как правило, имеют гораздо меньший опыт ведения переговоров по договорам и рассмотрения важных вопросов, чем транснациональные корпорации. | 
| I believe his wise and experienced leadership will bring great success to the Assembly's proceedings. | Я уверена, что его мудрость и опыт руководителя будут содействовать полному успеху в работе Ассамблеи. | 
| Prosecutors allocated to prosecuting cases of torture are also not necessarily of senior rank or properly experienced. | Прокуроры, которым поручается в уголовном порядке преследовать случаи пыток, не всегда имеют высокие классные чины и надлежащий опыт. | 
| Consequently, many developing countries had experienced a generation of negative growth. | Соответственно, многие развивающиеся страны приобрели опыт отрицательного роста длиною в жизнь целого поколения. | 
| He's experienced things I'd only read about. | У него есть опыт того, про что я только читала. | 
| Two former M23 soldiers who fought together with UPDF stated that some of these soldiers were experienced while the others had recently completed basic training. | Два бывших солдата движения «М23», которые участвовали в боевых действиях совместно с военнослужащими УПДФ, заявили, что некоторые из таких солдат имели опыт, а другие недавно закончили базовый курс подготовки. |