After what he has experienced, I like him. |
Хотя, после того, что он пережил его можно понять. |
Since 1989, Czech tourism thus experienced a real revolution. |
После 1989 года туризм в Чехии, таким образом, пережил настоящую революцию. |
At various points during 2010, the Court again experienced financial crises. |
В 2010 году Суд вновь пережил несколько финансовых кризисов. |
The P-2 level has also experienced a significant decline in the representation of women since 2009 (3.6 percentage points). |
Уровень С-2 тоже с 2009 года пережил значительный спад в области представленности женщин (на 3,6 процентного пункта). |
She acknowledged that over the past two years the Fund had experienced a significant decrease in voluntary contributions received from Member States. |
Она признала, что в последние два года Фонд пережил существенное сокращение объема добровольных взносов, получаемых от государств-членов. |
I have never known a betrayal as-as profound as what you've experienced. |
Я никогда не сталкивался с предательством на-настолько сильным, какое пережил ты. |
Each of us in this room has experienced loss. |
Каждый из нас в этом зале пережил потерю. |
Let them know what a loss this town's experienced. |
Чтобы они знали, какую потерю пережил этот город. |
He's probably experienced some kind of loss these past few years that started him down this path. |
Вероятно, он пережил какую-то потерю в последние несколько лет, из-за чего он стал на этот путь. |
I have seen and experienced much, but understood very little. |
Я повидал и пережил многое, но понял мало. |
You just experienced a horrific tragedy. |
Ты только что пережил ужасную трагедию. |
He created a story out of events that only he experienced. |
Он сложил историю и события, которые пережил сам. |
And you regret not having experienced it with Major Kira? |
И ты сожалеешь, что не пережил этого с майором Кирой? |
You must know Mr Garrett experienced a similar tragedy to your own. |
Должен сказать, м-р Гаррет пережил похожую трагедию. |
Since 2000, the world has experienced many crises and witnessed many terrible instances of anger, sadness and revulsion. |
С 2000 года мир пережил многочисленные кризисы и стал свидетелем многих вспышек гнева, скорби и возмущения. |
The Middle East has just experienced one of the worst crises in recent years. |
Ближний Восток только что пережил один из самых тяжелых за последние несколько лет кризисов. |
Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, "security zones" and occupation. |
После окончания второй мировой войны Ливан пережил международный конфликт, гражданскую войну, раздел на "зоны безопасности" и оккупацию. |
Following decades of stagnation, it has experienced a resurgence since 1990 following a merger with Malmö harbour. |
После десятилетий застоя он пережил возрождение с 1990 года, после слияния с портом Мальмё. |
In Kandahar, Richard also experienced the strongest narcotic experience in his life, prompting him to vow never to take drugs. |
В Кандагаре Ричард также пережил самый сильный наркотический опыт в своей жизни, побудивший его дать обет никогда больше не принимать наркотики. |
After 1945, he experienced marital and economic difficulties. |
После 1945 года пережил семейные и экономические трудности. |
In the aftermath of the Second World War, Vitré experienced an economic boom along with the rest of France. |
После Второй мировой войны Витре пережил экономический бум вместе с остальной Францией. |
Premillennialism experienced a revival among 17th century Puritans like Thomas Brightman, Joseph Mede, and others. |
Премилленаризм пережил настоящее возрождение среди пуритан XVI-XVII веков, таких как Томас Брайтман, Джозеф Мид и другие. |
In 2004, Intourist experienced reconstruction, as a result of which conference halls and a business center appeared in the hotel. |
«Интурист» пережил реконструкцию, в результате которой в гостинице появились конференц-залы и бизнес-центр. |
San Juan experienced significant economic growth following World War II. |
Сан-Хуан пережил значительный экономический рост, последовавший за Второй мировой войной. |
In 2009, the Belgian city of Antwerp, often referred to as Europe's last shtetl, experienced a surge in antisemitic violence. |
В 2009 году бельгийский город Антверпен, часто называемый последним островком Европы, пережил всплеск антисемитского насилия. |