Английский - русский
Перевод слова Experienced
Вариант перевода Которыми сталкиваются

Примеры в контексте "Experienced - Которыми сталкиваются"

Примеры: Experienced - Которыми сталкиваются
They will discuss challenges and rights violations experienced by minorities leading to violence. Они обсудят проблемы и случаи нарушения прав, с которыми сталкиваются меньшинства и которые приводят к насилию.
The Independent Expert held a two-day expert consultation in Geneva in June 2013, which addressed challenges and rights violations experienced by religious minorities. В июне 2013 года Независимый эксперт провела в Женеве двухдневную консультацию экспертов, на которой рассматривались проблемы и нарушения прав, с которыми сталкиваются религиозные меньшинства.
Social protection programmes are policies and instruments that address different sorts of vulnerability experienced by population groups in society. Программы социальной защиты - это меры политики и инструменты для устранения различных факторов уязвимости, с которыми сталкиваются в обществе группы населения.
The Government had also set up regional consultation bodies to address displacement and violations of human rights experienced by indigenous peoples. Правительство также учредило региональные консультативные органы для урегулирования проблем перемещения и нарушений прав человека, с которыми сталкиваются коренные народы.
There is limited availability of global trend data on other forms of violence experienced by women. В настоящее время имеется ограниченное количество данных о глобальных тенденциях в отношении других форм насилия, с которыми сталкиваются женщины.
The government has instituted a number of programmes to reduce the problems experienced by youth and women and to address general unemployment. Для смягчения остроты проблем, с которыми сталкиваются молодежь и женщины, и снижения уровня безработицы в целом правительство приняло ряд программ.
Throughout the region, the lack of disaggregated data on forms of violence experienced by girls is of particular concern. Во всем регионе отсутствие дезагрегированных данных о формах насилия, с которыми сталкиваются девочки, вызывает особую озабоченность.
We are also taking action to address the wider inequalities experienced by Gypsies and Travellers in England. Мы также осуществляем меры по решению более масштабных проблем неравенства, с которыми сталкиваются цыгане и тревеллеры в Англии.
Special attention should also be devoted to the problems experienced by the Roma, who felt particularly marginalized socio-economically. Кроме того, особое внимание должно быть уделено проблемам, с которыми сталкиваются рома в Швеции, которые считают себя особо маргинализованными в социально-экономическом плане.
The Sudan welcomed Malaysian cooperation with OHCHR on solving the problems experienced by non-nationals in Malaysia. Судан приветствовал сотрудничество Малайзии с УВКПЧ в области решения проблем, с которыми сталкиваются неграждане в Малайзии.
The degree of poverty and inequality experienced by older persons is often linked to the quality of social protection schemes. Степень бедности и неравенства, с которыми сталкиваются пожилые люди, часто связана с качеством программ социальной защиты.
This funding provides targeted resourcing to assist schools to overcome the barriers to learning experienced by students from lower socio-economic communities. Адресное финансирование помогает школам преодолевать барьеры на пути к образованию, с которыми сталкиваются учащиеся из общин с низким уровнем социально-экономического развития.
Many problems experienced by women were caused by taboos regarded as part of the culture. Многие проблемы, с которыми сталкиваются женщины, обусловлены табу, рассматриваемыми как часть культуры.
With respect to taxation, the report mentioned taxation problems experienced by officials of ILO and UNIDO. Что касается налогов, то в докладе говорится о проблемах налогообложения, с которыми сталкиваются сотрудники МОТ и ЮНИДО.
With increased technical capacity, the sanctions committees should continue to assess the economic and associated problems experienced by third States. Комитеты по санкциям с их возросшим техническим потенциалом должны продолжать оценку экономических и других соответствующих проблем, с которыми сталкиваются третьи государства.
The most important obstacles experienced by international trade partners were already referred to. В настоящем документе уже упоминались наиболее значительные препятствия, с которыми сталкиваются партнеры по международной торговле.
Finally, the mental problems experienced by Andorran women were depressions, neuroses, and sadness. Наконец, к числу психологических проблем, с которыми сталкиваются андоррские женщины, относятся депрессия, неврозы и чувство печали.
In accordance with international human rights law, States must urgently address the discrimination, inequality and historical injustices experienced by indigenous peoples. В соответствии с международными договорами о правах человека государства должны в срочном порядке рассматривать проблемы дискриминации, неравенства и исторической несправедливости, с которыми сталкиваются коренные народы.
Further, the bill seeks to eliminate the hardship experienced by persons resident abroad who wish to adopt children in Trinidad and Tobago. Кроме того, законопроект направлен на устранение препятствий, с которыми сталкиваются лица, проживающие за границей и желающие усыновить детей в Тринидаде и Тобаго.
It is hoped that this will address the increasing bureaucratic delays experienced by non-governmental organizations working in Darfur. Есть надежда, что это позволит устранить все более многочисленные бюрократические препоны, с которыми сталкиваются неправительственные организации, работающие в Дарфуре.
b) Problems experienced by economies in transition regarding conformity assessment procedures Ь) Проблемы, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой в связи с процедурами оценки соответствия
Budgetary allocations by sector and region should address inequalities experienced by minorities, including minority women in those sectors and regions. При выделении бюджетных ассигнований по секторам и регионам надлежит учитывать те проявления неравенства, с которыми сталкиваются меньшинства, включая относящихся к ним женщин, в конкретных секторах и регионах.
In particular, we must continue to reduce the stigmatization and discrimination experienced by people living with HIV. В частности, мы должны продолжать усилия по преодолению порицания и дискриминации, с которыми сталкиваются лица, инфицированные ВИЧ.
The new structure facilitates addressing the problems being experienced by the various stakeholders of both mechanisms. Новая структура облегчает решение проблем, с которыми сталкиваются различные заинтересованные субъекты обоих механизмов.
He welcomed the commitment expressed by the State party to resolving the problems experienced by former Soviet citizens residing in the Russian Federation. Он приветствует выраженное государством-участником стремление к решению проблем, с которыми сталкиваются проживающие в Российской Федерации бывшие советские граждане.